Minha Caminhada (part. Mc Kanhoto, Mc Leozinho ZS, Mc Liro e Mc Robs) Lyrics Translation in English
MC TutoPortuguese Lyrics
English Translation
É Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah
It's Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah
G5 lacrado, eu passo tocando o navão
G5 locked, I roll playing the big sound
Memo sem querer, nóis tá chamando atenção
Almost unintentionally, we're grabbing attention
O Matheuzinho no toque, fez o beat de milhão
Matheuzinho on the beat, made the million-dollar beat
E elas tão querendo se envolver de coração, mas sei não
And they wanna get involved with their hearts, but I don't know
Quando eu lembro do passado, era outra história
When I remember the past, it was a different story
Quando faltava um fiapo, a condição da hora
When a thread was missing, the condition at the time
Eu sei que ela também se recorda, mas só vou marchar se se apegar
I know she remembers too, but I'll only march if she gets attached
Eu passei de meca
I moved up
E o zé-povinho tá querendo falar, calma
And the common folk wanna talk, chill
Pode procurar, puxar a minha caminhada
You can search, follow my journey
Não vai encontrar falha, porque eu passei de meca
You won't find a flaw because I moved up
E o zé-povinho tá querendo falar
And the common folk wanna talk
Calma, pode procurar
Calm down, you can search
Não vai encontrar falha (puxar a minha caminhada)
You won't find a flaw (follow my journey)
Olha como essa a vida é louca, e nóis tá firmão
Look how crazy life is, and we're standing firm
Quantos não querem ver nóis bem, mas nóis é coração
Many don't wanna see us doing well, but we're all heart
Atraio só o que me pertence, vou chegar no topo
I only attract what's mine, I'll reach the top
Sem precisar pisar em ninguém, vou sair do sufoco
Without needing to step on anyone, I'll get out of this tight spot
Pa' nóis que nunca teve nada, o corre é dobrado
For us who never had anything, the hustle is twice as hard
Deixa ela viver em paz, deixa
Let her live in peace, let her
Sai pra lá, seu mau-olhado
Get away, your evil eye
Quem me prometeu garante que a vitória vai chegar
Who promised me ensures that victory will come
Hoje eu vou vencer, só Jesus pode me parar
Today I'll win, only Jesus can stop me
Que eu só quero um mundo melhor
Because I just want a better world
E Jesus com a caneta na mão
And Jesus with the pen in hand
Cada passo que eu dou
Every step I take
Ajoelho e peço que livra do mal e abençoa esse som
I kneel and ask to be freed from evil and bless this sound
Eu só quero um mundo melhor
I just want a better world
E Jesus com a caneta na mão
And Jesus with the pen in hand
Cada passo que eu dou
Every step I take
Ajoelho e peço que livra do mal e abençoa esse som
I kneel and ask to be freed from evil and bless this sound
Lembro o passado, a lembrança que me faz pensar
I remember the past, the memory that makes me think
De um maloqueiro sofredor que insistiu na luta
Of a suffering street kid who persisted in the fight
Olho pra trás tenho orgulho de onde nóis tá
Looking back, I'm proud of where we are
Ó, nóis aí, inveja nóis derruba
Hey, here we are, envy knocks us down
Queimando o asfalto, a Porsche grita
Burning rubber, the Porsche screams
Comemora a vitória dos cria'
Celebrating the victory of the boys
Os que sofreu muito tá na pista
Those who suffered a lot are on the track
Foi pra rua, venceu a conquista
Hit the streets, conquered the win
Olho no espelho e me vejo como um vencedor
Looking in the mirror, I see myself as a winner
Inspiração aos do gueto, aos de baixo
Inspiration for the ghetto, for those below
Acreditar que vai dar certo
Believe that it'll work out
Só marca e foco nos progresso'
Just determination and focus on progress
Fui falar com Deus, Ele me ouviu
I spoke to God, He heard me
Sou mais um favela, que não desistiu
I'm just another favela that didn't give up
Fui falar com Deus, eu fui falar
I spoke to God, I spoke
Ele me ouviu
He heard me
Sou mais um favela que não desistiu, que insistiu
I'm just another favela that didn't give up, that persisted
(Porque onde ele diz)
(Because where he says)
Rs6, é tipo tele transporte
Rs6, it's like teleportation
Mas nem passaporte pro busão nóis tinha
But we didn't even have a bus pass
E quando o esporte era catar latinha
And when the sport was collecting cans
Pra fazer um dinheiro, lembra?
To make some money, remember?
Falei pra vocês, quem ama pede vida
I told you guys, who loves asks for life
Mas lembro bem quem ficou de piadinha
But I remember well who made fun
Agradeço bem, só fez me motivar, vou comprar uma ilha
Thank them well, they only motivated me, I'll buy an island
Ah-ah-ah, tenho armadilha contra invejoso, fé em Jesus Cristo
Ah-ah-ah, I have traps against the envious, faith in Jesus Christ
Ah-ah-ah, a passada é criminosa, e elas gosta' disso, uh-uh
Ah-ah-ah, the stride is criminal, and they like that, uh-uh
Uh-uh-ah, tenho armadilha contra invejoso, sou vitorioso
Uh-uh-ah, I have traps against the envious, I'm victorious
A-ah-ah, sai pra fora porque o dia tá brilhoso
A-ah-ah, get out because the day is bright
Trevas, sai da frente que eu sou luminoso, uh-uh-ah
Darkness, get out of the way because I'm luminous, uh-uh-ah
É Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah
It's Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah
Se eu quisesse coleção de nãos, contaria um milhão
If I wanted a collection of no's, I'd count a million
Um milhão de vezes, eles negou nóis
A million times, they denied us
Mas o que eu contasse pró e minha disposição
But what I counted for and my determination
Fez inverter vagão e motor veloz
Made the train and fast engine reverse
Me lembro bem dos dias de carona
I remember well the days of hitchhiking
Quase sem nada na conta, dificuldades extrema'
Almost nothing in the account, extreme difficulties
Hoje a nave cromodona é convite pra piranha
Today the flashy car is an invite for the girl
Que quer a tal poltrona pra passageiro
Who wants that spot for a passenger
Mundo maluco, vida louca
Crazy world, crazy life
De Deus sou aluno e a rua é professora
I'm God's pupil and the street is the teacher
Sei que essa estrada é pra triunfo e pras masmorra'
I know this road is for triumph and for dungeons
Por isso sigo rumo à trilha dos vencedor
That's why I'm heading towards the path of the winners
Nós, mente trabalhadora, planta esforço colhe folha?
We, hard-working minds, sow effort, reap results?
Dá tchau pra perreca e quer que a inveja se foda
Say goodbye to trouble and let envy go to hell
Foca no progresso e pra regresso, a ideia é pouca
Focus on progress, and for setbacks, the idea is little
Na porta é pé, e nos mané' é voadora
At the door, it's foot, and for fools, it's a flying kick
Eu só quero um mundo melhor
I just want a better world
E Jesus com a caneta na mão
And Jesus with the pen in hand
Cada passo que eu dou
Every step I take
Ajoelho e peço que livra do mal e abençoa esse som
I kneel and ask to be freed from evil and bless this sound
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Cada passo que eu dou)
(Every step I take)
(Ajoelho e peço que livra do mal e abençoa esse som)
(I kneel and ask to be freed from evil and bless this sound)
É Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah
It's Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah