Minha Caminhada (part. Mc Kanhoto, Mc Leozinho ZS, Mc Liro e Mc Robs) Lyrics Translation in English

MC Tuto
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah

It's Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah

G5 lacrado, eu passo tocando o navão

G5 locked, I roll playing the big sound

Memo sem querer, nóis tá chamando atenção

Almost unintentionally, we're grabbing attention

O Matheuzinho no toque, fez o beat de milhão

Matheuzinho on the beat, made the million-dollar beat

E elas tão querendo se envolver de coração, mas sei não

And they wanna get involved with their hearts, but I don't know

Quando eu lembro do passado, era outra história

When I remember the past, it was a different story

Quando faltava um fiapo, a condição da hora

When a thread was missing, the condition at the time

Eu sei que ela também se recorda, mas só vou marchar se se apegar

I know she remembers too, but I'll only march if she gets attached

Eu passei de meca

I moved up

E o zé-povinho tá querendo falar, calma

And the common folk wanna talk, chill


Pode procurar, puxar a minha caminhada

You can search, follow my journey

Não vai encontrar falha, porque eu passei de meca

You won't find a flaw because I moved up

E o zé-povinho tá querendo falar

And the common folk wanna talk

Calma, pode procurar

Calm down, you can search

Não vai encontrar falha (puxar a minha caminhada)

You won't find a flaw (follow my journey)


Olha como essa a vida é louca, e nóis tá firmão

Look how crazy life is, and we're standing firm

Quantos não querem ver nóis bem, mas nóis é coração

Many don't wanna see us doing well, but we're all heart

Atraio só o que me pertence, vou chegar no topo

I only attract what's mine, I'll reach the top

Sem precisar pisar em ninguém, vou sair do sufoco

Without needing to step on anyone, I'll get out of this tight spot

Pa' nóis que nunca teve nada, o corre é dobrado

For us who never had anything, the hustle is twice as hard


Deixa ela viver em paz, deixa

Let her live in peace, let her

Sai pra lá, seu mau-olhado

Get away, your evil eye

Quem me prometeu garante que a vitória vai chegar

Who promised me ensures that victory will come

Hoje eu vou vencer, só Jesus pode me parar

Today I'll win, only Jesus can stop me

Que eu só quero um mundo melhor

Because I just want a better world

E Jesus com a caneta na mão

And Jesus with the pen in hand

Cada passo que eu dou

Every step I take

Ajoelho e peço que livra do mal e abençoa esse som

I kneel and ask to be freed from evil and bless this sound

Eu só quero um mundo melhor

I just want a better world

E Jesus com a caneta na mão

And Jesus with the pen in hand

Cada passo que eu dou

Every step I take

Ajoelho e peço que livra do mal e abençoa esse som

I kneel and ask to be freed from evil and bless this sound


Lembro o passado, a lembrança que me faz pensar

I remember the past, the memory that makes me think

De um maloqueiro sofredor que insistiu na luta

Of a suffering street kid who persisted in the fight

Olho pra trás tenho orgulho de onde nóis tá

Looking back, I'm proud of where we are

Ó, nóis aí, inveja nóis derruba

Hey, here we are, envy knocks us down

Queimando o asfalto, a Porsche grita

Burning rubber, the Porsche screams

Comemora a vitória dos cria'

Celebrating the victory of the boys

Os que sofreu muito tá na pista

Those who suffered a lot are on the track

Foi pra rua, venceu a conquista

Hit the streets, conquered the win

Olho no espelho e me vejo como um vencedor

Looking in the mirror, I see myself as a winner

Inspiração aos do gueto, aos de baixo

Inspiration for the ghetto, for those below

Acreditar que vai dar certo

Believe that it'll work out

Só marca e foco nos progresso'

Just determination and focus on progress


Fui falar com Deus, Ele me ouviu

I spoke to God, He heard me

Sou mais um favela, que não desistiu

I'm just another favela that didn't give up

Fui falar com Deus, eu fui falar

I spoke to God, I spoke

Ele me ouviu

He heard me

Sou mais um favela que não desistiu, que insistiu

I'm just another favela that didn't give up, that persisted

(Porque onde ele diz)

(Because where he says)


Rs6, é tipo tele transporte

Rs6, it's like teleportation

Mas nem passaporte pro busão nóis tinha

But we didn't even have a bus pass

E quando o esporte era catar latinha

And when the sport was collecting cans

Pra fazer um dinheiro, lembra?

To make some money, remember?

Falei pra vocês, quem ama pede vida

I told you guys, who loves asks for life

Mas lembro bem quem ficou de piadinha

But I remember well who made fun

Agradeço bem, só fez me motivar, vou comprar uma ilha

Thank them well, they only motivated me, I'll buy an island

Ah-ah-ah, tenho armadilha contra invejoso, fé em Jesus Cristo

Ah-ah-ah, I have traps against the envious, faith in Jesus Christ

Ah-ah-ah, a passada é criminosa, e elas gosta' disso, uh-uh

Ah-ah-ah, the stride is criminal, and they like that, uh-uh

Uh-uh-ah, tenho armadilha contra invejoso, sou vitorioso

Uh-uh-ah, I have traps against the envious, I'm victorious

A-ah-ah, sai pra fora porque o dia tá brilhoso

A-ah-ah, get out because the day is bright

Trevas, sai da frente que eu sou luminoso, uh-uh-ah

Darkness, get out of the way because I'm luminous, uh-uh-ah

É Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah

It's Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah


Se eu quisesse coleção de nãos, contaria um milhão

If I wanted a collection of no's, I'd count a million

Um milhão de vezes, eles negou nóis

A million times, they denied us

Mas o que eu contasse pró e minha disposição

But what I counted for and my determination

Fez inverter vagão e motor veloz

Made the train and fast engine reverse

Me lembro bem dos dias de carona

I remember well the days of hitchhiking

Quase sem nada na conta, dificuldades extrema'

Almost nothing in the account, extreme difficulties

Hoje a nave cromodona é convite pra piranha

Today the flashy car is an invite for the girl

Que quer a tal poltrona pra passageiro

Who wants that spot for a passenger

Mundo maluco, vida louca

Crazy world, crazy life

De Deus sou aluno e a rua é professora

I'm God's pupil and the street is the teacher

Sei que essa estrada é pra triunfo e pras masmorra'

I know this road is for triumph and for dungeons

Por isso sigo rumo à trilha dos vencedor

That's why I'm heading towards the path of the winners

Nós, mente trabalhadora, planta esforço colhe folha?

We, hard-working minds, sow effort, reap results?

Dá tchau pra perreca e quer que a inveja se foda

Say goodbye to trouble and let envy go to hell

Foca no progresso e pra regresso, a ideia é pouca

Focus on progress, and for setbacks, the idea is little

Na porta é pé, e nos mané' é voadora

At the door, it's foot, and for fools, it's a flying kick


Eu só quero um mundo melhor

I just want a better world

E Jesus com a caneta na mão

And Jesus with the pen in hand

Cada passo que eu dou

Every step I take

Ajoelho e peço que livra do mal e abençoa esse som

I kneel and ask to be freed from evil and bless this sound

Oh-oh-oh

Oh-oh-oh

(Cada passo que eu dou)

(Every step I take)

(Ajoelho e peço que livra do mal e abençoa esse som)

(I kneel and ask to be freed from evil and bless this sound)

É Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah

It's Matheuzinho, ah-ah-ah-ah-ah

Added by Mariana Fernandes
Rio de Janeiro, Brazil October 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment