Lenda do Pégaso Lyrics Translation in English

Moraes Moreira
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Era uma vez, vejam vocês, um passarinho feio

Once upon a time, imagine this, an ugly little bird

Que não sabia o que era, nem de onde veio

That didn't know what it was or where it came from

Então vivia, vivia a sonhar em ser o que não era

So it lived, lived dreaming of being what it was not

Voando, voando com as asas, asas da quimera

Flying, flying with the wings, the wings of the chimera


Sonhava ser uma gaivota porque ela é linda e todo mundo nota

It dreamed of being a seagull because it is beautiful, and everyone notices

E naquela de pretensão queria ser um gavião

And in that pretense, it wanted to be a hawk

E quando estava feliz, feliz, ser a misteriosa perdiz

And when it was happy, happy, to be the mysterious partridge

E vejam, então, que vergonha quando quis ser a sagrada cegonha

And see, then, what a shame when it wanted to be the sacred stork


E com a vontade esparsa sonhava ser uma linda garça

And with scattered will, it dreamed of being a beautiful heron

E num instante de desengano queria apenas ser um tucano

And in a moment of disillusionment, it just wanted to be a toucan

E foi aquele, aquele ti-ti-ti quando quis ser um colibri

And it was that, that ti-ti-ti when it wanted to be a hummingbird

Por isso lhe pisaram o calo e aí então cantou de galo

That's why they stepped on its toes, and then it crowed like a rooster


Sonhava com a casa de barro, a do João-de-barro, e ficavatriste

It dreamed of the mud house, the one of the John-of-clay, and became sad

Tão triste assim como tu, querendo ser o sinistro urubu

As sad as you are, wanting to be the ominous vulture

E quando queria causar estorvo então imitava o sombrio corvo

And when it wanted to cause trouble, it imitated the somber crow

E até hoje ainda se discute se é mesmo verdade que virou abutre

And even today, it's still debated if it's really true that it turned into a vulture


E quando já estava querendo aquela paz dos sabiás

And when it was already wanting that peace of the sabiás

Cansado de viver na sombra, voar, revoar feito a linda pomba

Tired of living in the shadows, flying, soaring like the beautiful dove

E ao sentir a falta de um grande carinho

And feeling the lack of great affection

Então cantava feito umcanarinho

Then it sang like a little canary

E assim o passarinho feio quis ser até pombo-correio

And so the ugly little bird wanted to be even a carrier pigeon


Aí então Deus chegou e disse: Pegue as mágoas

Then God came and said: Take the sorrows

Pegue as mágoas e apague-as, tenha o orgulho das águias

Take the sorrows and erase them, have the pride of eagles

Deus disse ainda: É tudo azul, e o passarinho feio

God said again: It's all blue, and the ugly little bird

Virou o cavalo voador, esse tal de Pégaso

Turned into the flying horse, this thing called Pegasus


Pégaso

Pegasus

Pega o Azul

Grab the Blue

Added by Tatiana Fernandes
Lisbon, Portugal November 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment