Como Se Tornar Um Idiota Lyrics Translation in English

Nona Avenida
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Cheques assinados de borracha

Signed rubber checks

Amanheceu e você se atrasou

It dawned and you were late

Na falta de um ou dois desses canalhas

In the absence of one or two of those scoundrels

Finja um sotaque e diga: Hello!

Pretend an accent and say: Hello!


Espumantes sabor aspirina

Sparkling wine flavored like aspirin

Quem é que disse que eu não sou ator?

Who said I'm not an actor?

Na falta de uma dessas meninas

In the absence of one of these girls

A gente pega uma sem pudor

We'll grab one shamelessly


Eu tenho aras recheado de cavalos de tróia

I have stables filled with Trojan horses

O meu retrato falado é o espelho de um coringa sacana

My police sketch is the mirror of a cunning joker


Você se acha um animal feroz

You think you're a ferocious animal

Só porque é amigo dos leões

Just because you're friends with lions

Mas nessa cova, não tem predador

But in this pit, there's no predator

Só presa

Only prey


Você sempre achou que está

You always thought you're

No topo da cadeia alimentar

At the top of the food chain

Mas sempre foi prato principal

But you've always been the main dish

Da mesa

On the table


A aprovação na margem de erro

Approval within the margin of error

É de 0 pra mais ou pra menos

It's from 0 to plus or minus

As pesquisas indicaram que

The surveys indicated that

Ninguém sabe de nada direito

Nobody really knows anything


Eu já tentei até ser um modelo

I even tried to be a model

Na revista: Me deem atenção

In the magazine: Pay attention to me

Eu já mudei até o meu cabelo

I even changed my hair

Pra parecer que eu tenho noção

To seem like I've got a clue


Eu tentei escrever um livro de como se tornar um idiota

I tried to write a book on how to become an idiot

E virou um best-seller, entre aqueles que ainda me dão bola você se acha um animal feroz

And it became a bestseller, among those who still pay attention to me you think you're a ferocious animal


Só porque é amigo dos leões

Just because you're friends with lions

Mas nessa cova, não tem predador

But in this pit, there's no predator

Só presa

Only prey


Você sempre achou que está

You always thought you're

No topo da cadeia alimentar

At the top of the food chain

Mas sempre foi prato principal

But you've always been the main dish

Da mesa

On the table

Added by Andréia Oliveira
Beira, Mozambique August 29, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment