Orrevua Lyrics Translation in English
OgiPortuguese Lyrics
English Translation
Você me deve, tá dando milho
You owe me, giving corn
Apague o débito, rápido e eu te deixo intacto
Erase the debt, quickly, and I leave you intact
Eu tenho filho, esposa em casa
I have a son, a wife at home
E se a grana é perdida, pra eles falta comida, isso me arrasa
And if the money is lost, for them, there's a lack of food, that breaks me
Não que eu minta, mas se eles choram, eu choro
Not that I lie, but if they cry, I cry
E minhas lágrimas rolam e viram tinta e viram tinta
And my tears roll and turn into ink, turn into ink
Lágrimas viram tinta
Tears turn into ink
Penso que sou frida kahlo, sofrido me calo e nisso me inspiro
I think I'm Frida Kahlo, suffering in silence, and in that, I am inspired
Pra desenhar sua imagem mil vezes e vender ali num estande de tiro
To draw your image a thousand times and sell it there at a shooting range
Vendi mil copias da sua imagem no estande de tiro
I sold a thousand copies of your image at the shooting range
E fiz um dinheiro, livrou do apuro o meu mês inteiro
And made some money, saved me from the trouble for the whole month
E ainda espero você me pagar
And still, I hope you pay me
Corre louco, busca o troco
Run, crazy, get the change
Corre doido, vai buscar
Run, crazy, go get it
Eu só tenho tentado garantir meu futuro
I've only been trying to secure my future
Um dinheiro guardado e meu filho seguro
Some money saved and my child safe
Eu só tenho tentado pro perrengue dizer
I've only been trying to say goodbye to the rough times
Au revoir, au revoir
Au revoir, au revoir
Eu só tenho tentado garantir meu futuro
I've only been trying to secure my future
Um dinheiro guardado e meu filho seguro
Some money saved and my child safe
Eu só tenho tentado pro perrengue dizer
I've only been trying to say goodbye to the rough times
Au revoir
Au revoir
Isso exige não me acomodar ao incômodo
This demands not getting used to discomfort
Pois se ali fizer meu cômodo, é o cúmulo
Because if I make it my comfort there, it's the limit
Minha mente é chernobyl num túmulo
My mind is Chernobyl in a tomb
Estudando pra chegar até honolulu
Studying to get to Honolulu
Mas até chegar meu cheque é um choque, é um choro
But until my check arrives, it's a shock, it's a cry
Se eu penso numa glock, chove chumbo
If I think about a Glock, it rains lead
O balcão da coffee shop chique chuto
The counter of the chic coffee shop I kick
É um assalto? Não, pensamento chulo
Is it a robbery? No, a vulgar thought
Nessa ideia dei um peteleco, sem repeteco, meu intelecto tá convicto
In this idea, I gave a flick, no repeat, my intellect is convinced
Pra que evite que tal convite me intimide e
So that it avoids that invitation intimidating me and
Continue o sonho do terreno que eu possa cultivar manga rosa
Continues the dream of the land that I can cultivate with mango trees
Minha mina usando perfume de sândalo
My girl using sandalwood perfume
E nos dois relaxando de boa num bangalô
And both of us relaxing in a bungalow
Sem a cobiça arregalar
Without greed staring
E você me deve, e você nos deve e acho que deve saber
And you owe me, and you owe us, and I think you should know
Que o vinho que bebe é o sangue da plebe e isso te dá mais prazer
That the wine you drink is the blood of the common people, and that gives you more pleasure
Mas sangue doente, veneno serpente, te fará morrer
But sick blood, snake poison, will make you die
Tá bom pra você?
Is that okay for you?
Au revoir
Au revoir
Eu só tenho tentado garantir meu futuro
I've only been trying to secure my future
Um dinheiro guardado e meu filho seguro
Some money saved and my child safe
Eu só tenho tentado pro perrengue dizer
I've only been trying to say goodbye to the rough times
Au revoir, au revoir
Au revoir, au revoir
Eu só tenho tentado garantir meu futuro
I've only been trying to secure my future
Um dinheiro guardado e meu filho seguro
Some money saved and my child safe
Eu só tenho tentado pro perrengue dizer
I've only been trying to say goodbye to the rough times
Au revoir
Au revoir