Zaraki Kenpachi (Bleach) - Bankai
OkabeLyrics
Translation
O que é que foi?
What's up?
Sentiu a pressão espiritual?
Did you feel the spiritual pressure?
Me fala o que é que foi?
Tell me, what's up?
Vai lutar ou tá passando mal?
Are you going to fight or feeling unwell?
Pelo visto você aqui tremeu na base
Apparently, you trembled here at the base
Se vai matar ou morrer?
Are you going to kill or die?
Frente a zaraki kenpachi
Facing Zaraki Kenpachi
Já que tá tremendo deixo
Since you're trembling, I'll let you
Pode dar o primeiro ataque
You can make the first attack
Eu fui generoso em deixar
I was generous to let you
Você começa o combate
Start the fight
Tá de sacanagem esse
Are you kidding me?
É seu poder que piada
Your power is a joke
Foi eu que recebi o golpe
I received the blow
Mas sua mão que tá cortada
But your hand is the one that's cut
Agora é minha vez
Now it's my turn
Vê se não morre por nada
Make sure not to die in vain
Tenta ao menos tirar
Try at least to remove
A ferrugem da minha espada
The rust from my sword
Isso triste, como pode
How sad, how can it be
Você só sabe correr?
Do you only know how to run?
Fugir é a única coisa que sabe fazer?
Is running the only thing you know how to do?
Então me mostra
So show me
O que se e capaz de fazer
What you're capable of
Pois até agora
Because until now
Ninguém conseguiu me entreter
No one has managed to entertain me
Uma batalha até a morte
A battle to the death
Vamos ver quem é mais forte?
Let's see who's stronger?
Minha mente procura alguém
My mind is looking for someone
Pra que eu possa me soltar
So that I can unleash myself
Corte!
Cut!
Sua vida por um corte
Your life for a cut
Se luta pra ficar mais forte?
Are you fighting to get stronger?
Ou mais forte pra lutar?
Or getting stronger to fight?
Se eu não me conter
If I don't hold back
A luta não teria graça
The fight wouldn't be fun
Perdedor fica no chão
The loser stays down
Então não levanta piada!
So don't get up, joke!
Acha que teria uma chance
Do you think you would have a chance
Levantando de novo?
Getting up again?
Tá assustado, com que viu?
Are you scared of what you saw?
Mas só tirei meu tapa-olho
But I just took off my eyepatch
Pelo que eu entendi ninguém há que pode te cortar
From what I understood, no one can cut you
Mas não existe ninguém, que minha espada não perfura
But there's no one my sword can't pierce
É tudo ou nada
It's all or nothing
É é é tudo ou nada
It's, it's, it's all or nothing
Vamos tentar ao menos
Let's at least try
Tirar o sorriso da minha cara
To wipe the smile off my face
Evoluiu zampakutou
Zampakutou evolved
Pelo visto acho que tá difícil
Apparently, I think it's difficult
Se transformou
Transformed
Agora a batalha vai ser de nível
Now the battle will be at a higher level
Mas não mudou
But it hasn't changed
Acho que com próximo você cai
I think you'll fall with the next one
Imagina só, se eu libertasse minha bankai
Imagine if I released my Bankai
Estão todos mortos, em volta de um mar de corpos
They are all dead, around a sea of bodies
Não passavam de fracassados
They were nothing but failures
Então tinham que morrer logo
So they had to die soon
O primeiro arranquei a garganta
The first one, I ripped the throat
O segundo tão fraco foi
The second was so weak
Ha ha ha!
Ha ha ha!
O último foi partido em dois
The last one was split in two
O único que me interessa é o rei
The only one that interests me is the king
Vamos me enfrente logo, que agora é sua vez
Come face me now, it's your turn
Derrotado facilmente
Easily defeated
Minha fraqueza me enoja
My weakness disgusts me
Na segunda vez, que senti o gosto da derrota
The second time, I tasted the bitterness of defeat
Hey, unohana esse momento é grandioso
Hey, Unohana, this moment is grandiose
Pode até não parece mas saiba que eu tô feliz
It may not seem like it, but I'm happy
Isso só acaba com um morto
This only ends with a dead person
Acredite dessa vez
Believe me, this time
Vai ser muito mais do que uma cicatriz
It will be much more than a scar
Ye, ye, ye
Ye, ye, ye
Isso tudo é tão nostálgico
All of this is so nostalgic
Olho pro passado
Look to the past
E veja agora o quão fraco eu tô (fraco eu tô)
And see how weak I am now (I am weak)
Me, me limitou
It limited me
Não, não acredito que acaba assim
No, no, I can't believe it ends like this
Hey, hey não morre agora
Hey, hey, don't die now
Não deu nem pra me divertir
It didn't even give me a chance to have fun
Me tornei o mais forte kenpachi
I became the strongest Kenpachi
Eu sempre soube que há tempos eu
I always knew that for a long time
Me limitava (tava)
I limited myself (I was)
Então espada o seu nome é nozarashi!
So sword, your name is Nozarashi!
Pra quem já cortou de tudo
For someone who has cut everything
Um meteoro não é nada (nada)
A meteor is nothing (nothing)
Limite do seu poder é a própria
The limit of your power is your own
Criatividade
Creativity
Então, imagine alguém que me fará perder o combate
So, imagine someone who will make me lose the fight
Pensou que se imaginasse mais forte poderia ser
Thought that if they imagined stronger, they could be
É que se é fraco pra caralho
It's just that you're weak as hell
E não aguentou o meu poder!
And couldn't handle my power!
Então quer dizer que eu não dou conta
So you mean I can't handle it
Isso só pode ser piada
This must be a joke
Se não tivesse em desvantagem
If I weren't at a disadvantage
Afinal não teria graça
After all, it wouldn't be fun
Eu já usei tudo que tenho
I've used everything I have
(Não você tem bem mais)
(No, you have much more)
Como assim eu não entendi?
What do you mean? I don't understand?
(Essa e sua)
(This is your)
Bankai
Bankai
O vermelho (o vermelho)
The red (the red)
Me dominou (me dominou)
Has dominated me (has dominated me)
O que é que foi?
What's up?
Tá com medo? (tá com medo?)
Are you afraid? (are you afraid?)
De um demônio
Of a demon
(E essa é sua) bankai!
(And this is your) Bankai!
(E essa é sua) bankai!
(And this is your) Bankai!
Então me mostra
So show me
O que se e capaz de fazer
What you're capable of
Pois até agora
Because until now
Ninguém conseguiu me entreter
No one has managed to entertain me
Uma batalha até a morte
A battle to the death
Vamos ver quem é mais forte?
Let's see who's stronger?
Minha mente procura alguém
My mind is looking for someone
Pra que eu possa me soltar
So that I can unleash myself
Corte!
Cut!
Sua vida por um corte
Your life for a cut
Se luta pra ficar mais forte?
Are you fighting to get stronger?
Ou mais forte pra lutar?
Or getting stronger to fight?
Shinigami
Shinigami