Quando Eu Te Vi (part. Gaab) Lyrics Translation in English
OruamPortuguese Lyrics
English Translation
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Tanta coisa que eu já vi e que você já fez
So much that I've seen and that you've done
Tanta coisa que passou e que aconteceu
So much that has passed and that has happened
Se eu falasse que eu tô bem, eu não seria eu, não
If I said I'm fine, I wouldn't be me, no
Se sentir saudades me procure em você
If you feel miss me, look for me in you
Talvez eu ainda esteja no seu coração
Maybe I'm still in your heart
Mas se eu não tivesse sabemos a resposta, então né, não
But if I didn't know, we know the answer, right?
O tempo é lento para quem esperar
Time is slow for those who wait
O tempo é rápido para se iludir
Time is fast to deceive oneself
É muito longo para quem lamentar
It's too long for those who regret
É muito curto para quem quer viver
It's too short for those who want to live
Para quem quer curtir
For those who want to enjoy
Eu sei se vai mudar
I know it will change
Mas eu não sei se eu vou estar aqui (não)
But I don't know if I'll be here (no)
Porque a vida gira sem parar (sem parar)
Because life keeps spinning (non-stop)
E o que você me falou eu não mereço ouvi
And what you told me, I don't deserve to hear
Porque quando eu te vi
Because when I saw you
Logo senti
I immediately felt
Que era você
That it was you
Que era você
That it was you
Mas ontem quando eu te vi
But yesterday when I saw you
Nem te reconheci
I didn't even recognize you
Nem sei mais quem é você
I don't even know who you are anymore
Nem sei mais quem é você
I don't even know who you are anymore
Chega de vai e volta, volta, volta, volta, volta
Enough of back and forth, back, back, back, back
Dessa vez você me solta, solta, solta, solta, solta
This time, let me go, let go, let go, let go, let go
Chega de vai e volta, volta, volta, volta, volta
Enough of back and forth, back, back, back, back
Dessa vez você me solta, solta, solta, solta, solta
This time, let me go, let go, let go, let go, let go
E que tô cansando de ver você indo embora
And I'm getting tired of seeing you leaving
Tô cansado desse seu ciúmes bobo toda hora bate a porta
I'm tired of your silly jealousy, it hits the door every time
E que você some no meu peito você deixa uma revolta
And that you vanish in my chest, you leave a revolt
Sentimento que eu nunca vou curar com essas piranhas em volta
Feeling that I'll never heal with these snakes around
Solidão que cê deixou no meu pescoço e amarrou uma cota
Solitude that you left on my neck and tied a quote
É que, no fundo, eu tava despreparado pra perder você
It's that, deep down, I was unprepared to lose you
Mas que se foda se a lembrança tá na mente que eu beijei você
But damn if the memory is in my mind that I kissed you
Como e que eu vou esquecer, eu juro até tentei
How am I going to forget, I swear I tried
Mas a lembrança que ficou na minha cabeça foi do último beijo que eu te dei
But the memory that stayed in my head was the last kiss I gave you
É que a rainha se cansou da realeza
It's that the queen got tired of the royalty
É abandonou o rei
And abandoned the king
Abandonou o rei
Abandoned the king
Orei
I prayed
E que eu tô cansado de ver você indo embora
And I'm tired of seeing you leaving
Tô cansando desse seu ciúme bobo toda hora
I'm getting tired of your silly jealousy every time
Quando te vi logo senti que era você
When I saw you, I immediately felt it was you
Que era você, mas ontem
That it was you, but yesterday
Quando te vi
When I saw you
Nem te reconheci
I didn't even recognize you
Nem sei mais quem é você
I don't even know who you are anymore
Nem sei mais quem é você
I don't even know who you are anymore
Chega de vai e volta, volta, volta, volta, volta
Enough of back and forth, back, back, back, back
Dessa vez você me solta, solta, solta, solta, solta
This time, let me go, let go, let go, let go, let go
Chega de vai e volta, volta, volta, volta, volta
Enough of back and forth, back, back, back, back
Dessa vez você me solta, solta, solta, solta, solta
This time, let me go, let go, let go, let go, let go