Aos Domingos Lyrics Translation in English

Os Serranos
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Domingo de manhãzinha sento os recaus no gateado

Sunday morning, I saddle the horses in the bay

De crina e casco aparado o mundo é tudo o que eu quero

With mane and hooves trimmed, the world is all I desire

Meu pala branco de seda bota negra, reluzenta

My white silk poncho, shiny black boots

E uma bombacha cinzenta de tudo que mais venero

And gray baggy pants, of all that I hold dear


(Desta vida a gente leva nos encontros do cavalo

(In this life, we experience the horse's encounters

Pechando e botando pealo coisas que faço me rindo

Closing in and securing challenges, things I do with a smile

Do bagual eu faço um pingo pra um andejar de aragano

From a wild horse, I make a companion for wandering

Que não tem dias do ano mais belos do que os domingos)

There are no days of the year more beautiful than Sundays)


Eu boto o pé no estribo e o flete campeia a volta

I put my foot in the stirrup, and the bridle surveys the surroundings

Já com luzeiro de escolta unido à luz da boieira

Already with the escort of daylight, joined by the lantern light

E o brilho da feiticeira se corta no campo afora

And the glow of the sorceress cuts through the fields

Com a serenata da espora pra uma canção estradeira

With the serenade of the spur for a roadside song


Pelo caminho se vai ao potreiro dos olhos dela

On the way, one goes to her corral

Sogueiros de sentinela no lombo das sesmarias

Willows as sentinels on the back of the farmland

Clareando as barras do dia encilho com a liberdade

Lighting up the bars of the day, I saddle with freedom

E cabresteio a saudade pra tironear judiaria

And I lead the longing to take on challenges


Ao se cantar uma flor o sentimento é dobrado

When singing about a flower, the feeling is doubled

Troca orelha o meu gateado que inté nem toca no pasto

My bay doesn't even touch the pasture, changing ears

E o vocabulário gasto ensaia o que é de dizer

And the worn-out vocabulary rehearses what needs to be said

As coisas do bem querer pra garupa do meu basto

The things of affection for the saddle of my horse

Added by Ricardo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau March 31, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment