Quem É Que Sabe ? Lyrics Translation in English

Oswaldo Montenegro
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quem é que sabe, é o que pensa ou o que arrisca?

Who knows, is it the one who thinks or the one who takes risks?

Quem é que sabe, saberia ou saberá?

Who knows, would they know or will they know?

Quem é que sabe o quê que vai durar no tempo?

Who knows what will last over time?

Quem é que diz o que o futuro abrigará?

Who says what the future will shelter?

Qual é o valor que pode ter o pensamento?

What value can thoughts hold?

Quem é o juiz que vai nos dar o alvará?

Who is the judge who will grant us the permit?

Qual é o artista que é melhor do que o colega?

Which artist is better than the colleague?

Qual é a música que o povo aplaudirá?

Which song will the people applaud?

Qual é a justiça que abre o olho e diz que é cega?

What justice opens its eyes and claims to be blind?

Qual é o porto donde o barco afundará?

From which port will the ship sink?

Quem é que sabe, é o que pensa ou o que arrisca?

Who knows, is it the one who thinks or the one who takes risks?

Quem é que sabe, saberia ou saberá?

Who knows, would they know or will they know?


Qual é o leme que o capitão confiscará?

Which rudder will the captain confiscate?

Qual é o líder que o povo seguirá?

Which leader will the people follow?

Qual é o certo, é o que pensa ou o que arrisca?

What's right, is it what one thinks or what one risks?

Quem é que sabe, saberia ou saberá?

Who knows, would they know or will they know?

Qual é a cor do vento frio em seu cabelo?

What's the color of the cold wind in your hair?

Qual é o defeito que a modéstia esconderá?

What flaw will modesty conceal?

Qual é a ponta que enrolou esse novelo?

Which end tangled up this tangle?

Quem é que diz, quem é que escuta ou vai falar?

Who says, who listens, or will speak?

Qual é o certo, é o que pensa ou o que arrisca?

What's right, is it what one thinks or what one risks?

Quem é que sabe, saberia ou saberá?

Who knows, would they know or will they know?


Qual é o critério que consagra a poesia?

What criterion consecrates poetry?

Quem é que marca a ferro e fogo seu lugar?

Who brands their place with fire and iron?

Quem é que diz se é madrugada, é noite ou dia?

Who says if it's dawn, night, or day?

Qual é o limite em dar carinho ou educar?

What's the limit in giving affection or educating?

Quem é que sabe o que é que faz a qualidade?

Who knows what makes quality?

Quem é que sabe o que jamais perecerá?

Who knows what will never perish?


A gente fica velho assim com que idade?

How do we grow old, at what age?

Qual é a distância entre o que acaba e o que virá?

What's the distance between what ends and what will come?

Quem é que sabe, é o que pensa ou o que arrisca?

Who knows, is it the one who thinks or the one who takes risks?

Quem é que sabe, saberia ou saberá?

Who knows, would they know or will they know?

Como eu não sei e nunca soube nada assino

Since I don't know and never knew anything, I sign

Eu me divirto e levo a vida em declarar

I have fun and live my life by stating

Que a vida é quase que um mergulho na piscina

That life is almost like diving into the pool

São dois segundos pra se aprender a nadar

It takes two seconds to learn to swim

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola December 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment