Quem É Que Sabe ? Lyrics Translation in English
Oswaldo MontenegroPortuguese Lyrics
English Translation
Quem é que sabe, é o que pensa ou o que arrisca?
Who knows, is it the one who thinks or the one who takes risks?
Quem é que sabe, saberia ou saberá?
Who knows, would they know or will they know?
Quem é que sabe o quê que vai durar no tempo?
Who knows what will last over time?
Quem é que diz o que o futuro abrigará?
Who says what the future will shelter?
Qual é o valor que pode ter o pensamento?
What value can thoughts hold?
Quem é o juiz que vai nos dar o alvará?
Who is the judge who will grant us the permit?
Qual é o artista que é melhor do que o colega?
Which artist is better than the colleague?
Qual é a música que o povo aplaudirá?
Which song will the people applaud?
Qual é a justiça que abre o olho e diz que é cega?
What justice opens its eyes and claims to be blind?
Qual é o porto donde o barco afundará?
From which port will the ship sink?
Quem é que sabe, é o que pensa ou o que arrisca?
Who knows, is it the one who thinks or the one who takes risks?
Quem é que sabe, saberia ou saberá?
Who knows, would they know or will they know?
Qual é o leme que o capitão confiscará?
Which rudder will the captain confiscate?
Qual é o líder que o povo seguirá?
Which leader will the people follow?
Qual é o certo, é o que pensa ou o que arrisca?
What's right, is it what one thinks or what one risks?
Quem é que sabe, saberia ou saberá?
Who knows, would they know or will they know?
Qual é a cor do vento frio em seu cabelo?
What's the color of the cold wind in your hair?
Qual é o defeito que a modéstia esconderá?
What flaw will modesty conceal?
Qual é a ponta que enrolou esse novelo?
Which end tangled up this tangle?
Quem é que diz, quem é que escuta ou vai falar?
Who says, who listens, or will speak?
Qual é o certo, é o que pensa ou o que arrisca?
What's right, is it what one thinks or what one risks?
Quem é que sabe, saberia ou saberá?
Who knows, would they know or will they know?
Qual é o critério que consagra a poesia?
What criterion consecrates poetry?
Quem é que marca a ferro e fogo seu lugar?
Who brands their place with fire and iron?
Quem é que diz se é madrugada, é noite ou dia?
Who says if it's dawn, night, or day?
Qual é o limite em dar carinho ou educar?
What's the limit in giving affection or educating?
Quem é que sabe o que é que faz a qualidade?
Who knows what makes quality?
Quem é que sabe o que jamais perecerá?
Who knows what will never perish?
A gente fica velho assim com que idade?
How do we grow old, at what age?
Qual é a distância entre o que acaba e o que virá?
What's the distance between what ends and what will come?
Quem é que sabe, é o que pensa ou o que arrisca?
Who knows, is it the one who thinks or the one who takes risks?
Quem é que sabe, saberia ou saberá?
Who knows, would they know or will they know?
Como eu não sei e nunca soube nada assino
Since I don't know and never knew anything, I sign
Eu me divirto e levo a vida em declarar
I have fun and live my life by stating
Que a vida é quase que um mergulho na piscina
That life is almost like diving into the pool
São dois segundos pra se aprender a nadar
It takes two seconds to learn to swim