Questione-se Lyrics Translation in English
Pablo FranzinoPortuguese Lyrics
English Translation
Então chega de ser bipolar nas opiniões
So stop being bipolar in opinions
Mudar o pensamento sem conhecimento das conclusões
Changing thoughts without knowledge of conclusions
Expressões no rosto mostram os pontos de interrogações
Expressions on the face show question marks
Parece até que duvida que Deus escuta as orações
It seems like you doubt that God hears prayers
Por frações de segundos a mente é bombardeada
For fractions of seconds, the mind is bombarded
Negativismo ataca e faz sangrar a sua alma
Negativism attacks and makes your soul bleed
Ansiedade acelera, lembranças vêm pedindo calma
Anxiety speeds up, memories come asking for calm
Na escuridão a solução é buscar a Luz na Palavra
In the darkness, the solution is to seek the Light in the Word
Lâmpada para os pés pra poder iluminar
Lamp for the feet to illuminate
Capacita pra que seja luz nas trevas onde pisar
Empower so that it may be light in the darkness where you tread
Deixa o Senhor guiar já que Ele que te conduz
Let the Lord guide, as He leads you
Mesmo que continuem pregando Jesus na cruz
Even if they continue preaching Jesus on the cross
Divergência de pensamentos que controlam a emoção
Divergence of thoughts that control emotion
Se questione, então questione seu coração
Question yourself, then question your heart
Em uma tentativa de manter o equilíbrio com a razão
In an attempt to maintain balance with reason
Mas dentro de si saber que nada foi em vão
But within yourself, know that nothing was in vain
Da adolescência pra cá muita coisa mudou
From adolescence until now, much has changed
Do que deixei de fazer, do que fiz de quem sou
Of what I stopped doing, of what I did, of who I am
Experiências do meu amor a vida
Experiences of my love for life
E várias frustrações de praxe, em parte é remédio pra vista
And various frustrations as usual, partly a remedy for sight
Questionam-me pra saber, questiono-me pra sofrer
They question me to know, I question myself to suffer
Respondo-te se eu quiser, minha resposta é o viver
I'll answer you if I want, my answer is to live
Sem dever satisfação, só o amor
Without owing an explanation, only love
E limpeza da consciência, leveza no fardo e o dom de Deus pra compor
And cleansing of conscience, lightness in the burden, and God's gift to compose
Onde você quer chegar? Qual o caminho até lá?
Where do you want to go? What is the way there?
Sem essa de apontar o mundo e se esquecer de mudar
No pointing fingers at the world and forgetting to change
Quem vai chorar? Quem vai comemorar?
Who will cry? Who will celebrate?
Ou se frustrar no fim de tudo irmão, quem é que vai tá lá?
Or be frustrated at the end of it all, brother, who will be there?
Você e Deus, nem Pablo nem eu, tá ligado meu
You and God, neither Pablo nor I, you know
Não vai fingir que não entendeu, questione seu próprio eu
Don't pretend you didn't understand, question your own self
Respire fundo, não amedronte-se
Breathe deeply, don't be frightened
Liberte-se, viva, questione-se!
Free yourself, live, question yourself!
Questione-se
Question yourself
Ei... Questione se você
Hey... Question if you
É fácil apontar o dedo pro outro sem olhar
It's easy to point the finger at others without looking
Pra dentro de você até sei é fácil de entender
Inside yourself, I know it's easy to understand
Assumir seu próprio erro tem que te coragem pra dizer
Admitting your own mistake takes courage to say
Pois julgamentos apontam pra você
Because judgments point to you
Se esquecem que quem julga é julgado
They forget that those who judge are judged
Ninguém é imune de cometer ato errado
No one is immune from committing a wrong act
Perfeito e mesmo assim foi massacrado
Perfect, and yet he was crucified
É Jesus Cristo que com teu sangue nos fez livres do pecado
It's Jesus Christ who with your blood made us free from sin
Livre arbítrio nos foi dado
Free will was given to us
E Teu Amor por nós foi derramado
And Your love for us was poured out
Purifique-se! Erga os olhos pro céu
Purify yourself! Lift your eyes to the sky
E pergunte pra Deus qual é seu papel
And ask God what your role is
Não seja amargo como fel pensamentos cruel
Don't be bitter like gall, cruel thoughts
Dias e noites ao léu a procura de perguntas e respostas
Days and nights adrift in search of questions and answers
Se tornando seu próprio réu
Becoming your own defendant
É se tornando seu próprio réu
And becoming your own defendant
Pode ser o melhor ser humano talvez
You might be the best human being maybe
Superior perante os outros, isso eu já não sei
Superior to others, I don't know that anymore
Você dita suas próprias regras e leis
You dictate your own rules and laws
Volta pra terra da humildade, mayday, mayday
Return to the land of humility, mayday, mayday
Se dedicou adquiriu conhecimento
If you dedicated yourself, acquired knowledge
Suas experiências resultou no crescimento
Your experiences resulted in growth
Superioridade que acontece com você
Superiority that happens to you
Analise coloque na balança, aí você poderá ver
Analyze, put it on the scales, then you can see
Será que ainda é o mesmo já que não continua na mesma
Is it still the same since it doesn't continue the same
Clareza e destreza e as cartas na mesa
Clarity and skill, and the cards on the table
Sincero com si mesmo qualidades se destacam
Sincere with yourself, qualities stand out
Erros se esquecemos e aonde você para!
We forget mistakes, and where do you stop!
Se questionar isso faz bem
Questioning this is good
Quem colocou espelho aqui? Eu, você? Não sei!
Who put the mirror here? I, you? I don't know!
Se questionar isso faz bem
Questioning this is good
Quem colocou espelho aqui? Eu, você? Não sei!
Who put the mirror here? I, you? I don't know!
Questione-se!
Question yourself!