Aconchego Lyrics Translation in English

Padre Zezinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Minha casa é uma casa pequenina

My house is a tiny house

Cabem cinco mas abriga muito mais

It fits five but shelters many more

Nas janelas tem um jogo de cortinas

On the windows, there's a set of curtains

Que tremulam qual bandeira pela paz

That flutter like a flag for peace


Duas mesas um sofá quatro cadeiras

Two tables, a sofa, four chairs

Quase tudo a gente tem que repartir

Almost everything, we have to share

As cadeiras o sofá o pão e o vinho

The chairs, the sofa, the bread, and the wine

As lembranças as tristezas e o sorrir

The memories, the sorrows, and the smiles


Minha casa tem calor, tem harmonia

My house has warmth, has harmony

Cabem cinco mas abriga muito mais

It fits five but shelters many more

Nas paredes tem Jesus e tem Maria

On the walls, there's Jesus and there's Mary

Que nos lembram que é melhor viver em paz

Reminding us it's better to live in peace


Quando, às vezes, vai nascendo uma barreira

When, sometimes, a barrier arises

E um de nós esquece a hora do perdão

And one of us forgets the time for forgiveness

Um sorriso e uma inocente brincadeira

A smile and an innocent play

Faz a gente remoçar o coração

Makes our hearts rejuvenate


Minha casa fica perto de outras casas

My house is close to other houses

E na rua brincam trinta ou cem crianças

And in the street, thirty or a hundred children play

Na varanda, meus compadres e comadres

On the porch, my godparents and godmothers

Tiram prosa repartindo as esperanças

Share stories, sharing hopes


Duas mesas um sofá quatro cadeiras

Two tables, a sofa, four chairs

Quem tem tanto, quase sempre tem demais

Who has much, almost always has too much

Um empresta, o outro aluga a vida inteira

One lends, the other rents for a lifetime

E assim a gente vai vivendo em paz

And so we live in peace


Meu Senhor do céu

My Lord in heaven

Que às aves deste um ninho

Who gives nests to the birds

Onde sempre elas abrigam seis ou mais

Where they always shelter six or more

Eu sou pobre, mas sou como os passarinhos

I am poor, but I am like the birds

Tenho casa onde a gente vive em paz

I have a house where we live in peace


Mas conheço quem também não tendo nada

But I know those who, even having nothing

Não consegue já não sabe mais lutar

Can't fight anymore, don't know how

Passa a vida sob as pontes e calçadas

Spends life under bridges and sidewalks

Ou nem come só pra ter onde morar

Or doesn't eat just to have somewhere to live

Added by Carolina Oliveira
Fortaleza, Brazil August 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment