O Sorriso da Caveira Lyrics Translation in English
PapaMikePortuguese Lyrics
English Translation
Vem do meio da escuridão a voz da caveira sorrindo
The voice of the smiling skull comes from the midst of darkness
Daqui só ouço o choro do palhaço assassino
From here, all I hear is the cry of the killer clown
Frio é psicológico sensação de tontura
Cold is psychological, a sensation of dizziness
Lógico que as cenas a seguir não terão censura
Logical that the scenes to follow will have no censorship
Não tem espaço pro medo, aqui hesitou já era
There's no room for fear; hesitate here, and it's over
Adrenalina controlada que isso aqui é uma guerra
Controlled adrenaline because this is a war
Escuridão, becos, vielas nosso elemento surpresa
Darkness, alleys, and lanes are our element of surprise
Esgoto aberto na favela vejo a cena com tristeza
Sewage open in the slum; I see the scene with sadness
Porque não sou político eu tenho um objetivo
Because I'm not a politician; I have an objective
Que meu inimigo caia morto e que eu volte pra casa vivo
That my enemy falls dead, and I return home alive
Estado mineiro uma linha que separa
Minas Gerais, a line that separates
De virar rebelião dominação dos che guevara
From turning into a rebellion, Che Guevara's domination
Se estão na montanha eu escalo, se no rio eu mergulho
If they are on the mountain, I climb; if in the river, I dive
Se estão no aglomerado eu invado a porra do bagulho
If they are in the cluster, I invade the damn thing
Foda-se o que pensam ligo pra minha consciência
Screw what they think; I care about my conscience
Tenho uma missão maior que populismo de aparência
I have a higher mission than populist appearance
Não estou aqui pra te agradar usando demagogia
I'm not here to please you using demagogy
Vivo em um mundo cruel realidade crua e fria
I live in a cruel world, raw and cold reality
Tiozim ouve falar onde a pm não entra
Old man hears about where the police don't enter
Em minas isso é folclores qualquer treta a gente enfrenta
In Minas, this is folklore; we face any trouble
Narcisismo ego inflado já ouvi tantas tolices
Narcissism, inflated ego; I've heard so many foolish things
Então deixa o eles falar é cultural essas crendices
So let them talk; these beliefs are cultural
É normal pra quem so ver ação jogando counter striker
It's normal for those who only see action playing Counter-Strike
Pode avançar tamos cobertos pelo sniper
Go ahead; we're covered by the sniper
Perímetro seguro equipe bala tomou a esquina
Safe perimeter, bullet team took the corner
Já estão com o olheiro na mão com radinho e carabina
They already have the scout in hand with radio and rifle
Dizem que não são inimigos são cidadãos em conflito
They say they are not enemies; they are citizens in conflict
Com lei eu só sei que nessas fitas nem reflito
With the law, I only know that in these situations, I don't reflect
Acham bonito nomes pacíficos dh e suas teorias
They find it beautiful, peaceful names like DH and his theories
Eu nunca vi nenhum deles trocar tiros nas periferias
I've never seen any of them exchange shots in the outskirts
Adentramos casa que eles chamam de quartel
We enter houses they call barracks
Cruzamos a faixa de gaza fronteira inferno céu
We cross the Gaza Strip, border between hell and heaven
Onde fica o infeliz que baleou um irmão fardado
Where is the wretch who shot a uniformed brother?
Defendemos nossas crias feroz tipo leopardo
We defend our offspring fiercely like leopards
Um gato preto rasga o beco passo abaixo de escada
A black cat tears through the alley; I pass below a ladder
Isso é um mal presságio, to com a boca ressecada
This is a bad omen; my mouth is dry
Aqui o sistema é bruto é pé na porta bomba dentro
Here, the system is brutal; it's kick in the door, bomb inside
Gl-100 adentramento é a granada do sofrimento
GL-100 infiltration is the grenade of suffering
Tiro do outro lado sabiam da nossa presença
Shots from the other side knew of our presence
Aplicativos celulares são a contra - inteligência
Cellphone apps are counter-intelligence
O quartel tava vazio somos alvos visíveis
The barracks were empty; we are visible targets
A topografia do local faz inimigos invencíveis
The topography of the area makes enemies invincible
Qualquer pessoa foge para não virar peneira
Anyone flees to avoid becoming a sieve
Mas recuar não existe na pm mineira
But retreat does not exist in the Minas Gerais police
Tiro de 76,2 canta acima da sacada
76.2 shots sing above the balcony
Sniper monstro entra em cena agora é nossa tacada
Monster sniper enters the scene; now it's our move
Cada tiro um a menos, cada tiro um tchau
Each shot, one less; each shot, a goodbye
Treinamento de elite bope, selva, pantanal
Elite training, BOPE, jungle, Pantanal
Cada ponto cada esquina é tomado a preço de chumbo
Each point, each corner is taken at the price of lead
E a missão só termina junto a vida desse vagabundo
And the mission only ends with the life of this scoundrel