O Sorriso da Caveira Lyrics Translation in English

PapaMike
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Vem do meio da escuridão a voz da caveira sorrindo

The voice of the smiling skull comes from the midst of darkness

Daqui só ouço o choro do palhaço assassino

From here, all I hear is the cry of the killer clown


Frio é psicológico sensação de tontura

Cold is psychological, a sensation of dizziness

Lógico que as cenas a seguir não terão censura

Logical that the scenes to follow will have no censorship

Não tem espaço pro medo, aqui hesitou já era

There's no room for fear; hesitate here, and it's over

Adrenalina controlada que isso aqui é uma guerra

Controlled adrenaline because this is a war


Escuridão, becos, vielas nosso elemento surpresa

Darkness, alleys, and lanes are our element of surprise

Esgoto aberto na favela vejo a cena com tristeza

Sewage open in the slum; I see the scene with sadness

Porque não sou político eu tenho um objetivo

Because I'm not a politician; I have an objective

Que meu inimigo caia morto e que eu volte pra casa vivo

That my enemy falls dead, and I return home alive


Estado mineiro uma linha que separa

Minas Gerais, a line that separates

De virar rebelião dominação dos che guevara

From turning into a rebellion, Che Guevara's domination

Se estão na montanha eu escalo, se no rio eu mergulho

If they are on the mountain, I climb; if in the river, I dive

Se estão no aglomerado eu invado a porra do bagulho

If they are in the cluster, I invade the damn thing


Foda-se o que pensam ligo pra minha consciência

Screw what they think; I care about my conscience

Tenho uma missão maior que populismo de aparência

I have a higher mission than populist appearance

Não estou aqui pra te agradar usando demagogia

I'm not here to please you using demagogy

Vivo em um mundo cruel realidade crua e fria

I live in a cruel world, raw and cold reality


Tiozim ouve falar onde a pm não entra

Old man hears about where the police don't enter

Em minas isso é folclores qualquer treta a gente enfrenta

In Minas, this is folklore; we face any trouble

Narcisismo ego inflado já ouvi tantas tolices

Narcissism, inflated ego; I've heard so many foolish things

Então deixa o eles falar é cultural essas crendices

So let them talk; these beliefs are cultural


É normal pra quem so ver ação jogando counter striker

It's normal for those who only see action playing Counter-Strike

Pode avançar tamos cobertos pelo sniper

Go ahead; we're covered by the sniper

Perímetro seguro equipe bala tomou a esquina

Safe perimeter, bullet team took the corner

Já estão com o olheiro na mão com radinho e carabina

They already have the scout in hand with radio and rifle


Dizem que não são inimigos são cidadãos em conflito

They say they are not enemies; they are citizens in conflict

Com lei eu só sei que nessas fitas nem reflito

With the law, I only know that in these situations, I don't reflect

Acham bonito nomes pacíficos dh e suas teorias

They find it beautiful, peaceful names like DH and his theories

Eu nunca vi nenhum deles trocar tiros nas periferias

I've never seen any of them exchange shots in the outskirts


Adentramos casa que eles chamam de quartel

We enter houses they call barracks

Cruzamos a faixa de gaza fronteira inferno céu

We cross the Gaza Strip, border between hell and heaven

Onde fica o infeliz que baleou um irmão fardado

Where is the wretch who shot a uniformed brother?

Defendemos nossas crias feroz tipo leopardo

We defend our offspring fiercely like leopards


Um gato preto rasga o beco passo abaixo de escada

A black cat tears through the alley; I pass below a ladder

Isso é um mal presságio, to com a boca ressecada

This is a bad omen; my mouth is dry

Aqui o sistema é bruto é pé na porta bomba dentro

Here, the system is brutal; it's kick in the door, bomb inside

Gl-100 adentramento é a granada do sofrimento

GL-100 infiltration is the grenade of suffering


Tiro do outro lado sabiam da nossa presença

Shots from the other side knew of our presence

Aplicativos celulares são a contra - inteligência

Cellphone apps are counter-intelligence

O quartel tava vazio somos alvos visíveis

The barracks were empty; we are visible targets

A topografia do local faz inimigos invencíveis

The topography of the area makes enemies invincible


Qualquer pessoa foge para não virar peneira

Anyone flees to avoid becoming a sieve

Mas recuar não existe na pm mineira

But retreat does not exist in the Minas Gerais police

Tiro de 76,2 canta acima da sacada

76.2 shots sing above the balcony

Sniper monstro entra em cena agora é nossa tacada

Monster sniper enters the scene; now it's our move


Cada tiro um a menos, cada tiro um tchau

Each shot, one less; each shot, a goodbye

Treinamento de elite bope, selva, pantanal

Elite training, BOPE, jungle, Pantanal

Cada ponto cada esquina é tomado a preço de chumbo

Each point, each corner is taken at the price of lead

E a missão só termina junto a vida desse vagabundo

And the mission only ends with the life of this scoundrel

Added by Hugo Almeida
Luanda, Angola April 26, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment