Saudade Lyrics Translation in English

MC Cabelinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Oh, fé

Oh, faith

Cabelinho na voz

Cabelinho on the mic

DJ W

DJ W

Fé, fé

Faith, faith


Eu vi (eu vi)

I saw (I saw)

A nossa foto em cima da estante

Our photo on top of the shelf

Vi você partir (você partir)

I saw you leave (you leave)

Só eu sei do meu sofrimento

Only I know about my suffering

Antes de dormir (antes de dormir)

Before sleeping (before sleeping)


Lembrando dos amigo'

Remembering the friends

Que hoje não tá mais aqui

Who aren't here today

Mais aqui

Not here anymore

Saí (saí)

I went out (I went out)

Pra dar um rolé no morro, apertei um

To take a stroll in the hill, I lit one

Parei pra refletir (parei pra refletir)

I stopped to reflect (I stopped to reflect)

E perguntei pra Deus porque a vida é assim (é assim)

And asked God why life is like this (like this)

Infelizmente um dia tudo passa

Unfortunately, one day everything passes

Tudo tem um fim (tudo tem um fim), tem um fim

Everything has an end (everything has an end), has an end


Na terra o que tu planta, você colhe (você colhe)

On Earth, what you plant, you reap (you reap)

Neguinho, teu caminho tu escolhe (tu escolhe)

My friend, you choose your path (you choose)

Pense muito bem pra não se arrepender

Think very well so you don't regret

(Não se arrepender)

(Don't regret)

Muita' das vezes não tem volta

Many times there's no turning back


Na guerra você mata ou você morre (você morre)

In war, you either kill or die (you die)

Por que tu foi pegar naquela Glock? (Glock)

Why did you grab that Glock? (Glock)

Só de imaginar que não vou mais te ver

Just imagining that I won't see you anymore

Ainda falei pra tu não se envolver, brother

I even told you not to get involved, brother

Ainda falei pra tu não se envolver, não

I even told you not to get involved, no

Oh, meu Deus, me ajuda (me ajuda)

Oh, my God, help me (help me)


Eu tento te tirar do pensamento

I try to get you out of my thoughts

Mas não dá pra evitar (mas não dá pra evitar)

But it's impossible to avoid (but it's impossible to avoid)

Na minha mente, vendo alguns momentos

In my mind, seeing some moments

Choro só de lembrar (choro só de lembrar)

I cry just remembering (I cry just remembering)

Saudade dos amigo' que se foi

Missing the friends who are gone

Que nunca mais vai voltar

Who will never come back

E eu tô, e eu tô

And I am, and I am


Tô cheio de ódio, eu juro, a favela de luto (a favela de luto)

I'm full of anger, I swear, the favela in mourning (the favela in mourning)

Toque de recolher, mandaram fechar tudo (fechar tudo)

Curfew, they ordered to close everything (to close everything)

Já tá fazendo falta pra comunidade (comunidade)

It's already missing for the community (community)

Não dá pra acreditar que isso foi de verdade (não, não)

Can't believe this was for real (no, no)

Eu sei que você era aquele menor puro (aquele menor puro)

I know you were that pure kid (that pure kid)

No coração guardei nossas história' junto (nossas história' junto)

I kept our stories in my heart together (our stories together)

Ficava pelo beco zoando até tarde

Used to hang around the alley joking until late

Depois de soltar pipa no alto da laje

After flying kites on top of the rooftop

Tua mãe dizia, ficava preocupada

Your mother used to say, she was worried

Filho, cuidado por onde tu anda

Son, be careful where you go

Amizade verdadeira, hoje, tá em falta

True friendship, nowadays, is scarce

Me arrepia, nós sente' na alma (uh, yeah)

It gives me goosebumps, we feel it in the soul (uh, yeah)

Pureza só tem nas criança'

Only purity exists in children

Fé em Deus e 'tamo' junto pra qualquer parada

Faith in God and we're together for anything

Fé-fé (uh, yeah-yeah)

Faith-faith (uh, yeah-yeah)


É foda, tá ligado?

It's tough, you know?

Só quem já perdeu amigo que tava na vida do crime vai se identificar

Only those who've lost a friend involved in crime will identify

Infelizmente essa é minha realidade

Unfortunately, this is my reality

É a realidade de muitos que moram na favela

It's the reality of many living in the favela

E eu só queria que as pessoas parassem de julgar a outra

And I just wish people stopped judging others

Sem se colocar no lugar do próximo, tá ligado?

Without putting themselves in someone else's shoes, you know?

Que Deus ilumine todas as favela' do Brasil

May God enlighten all the Brazilian favelas

E os que se foram: Descanse em paz, tá ligado?

And those who've passed away: Rest in peace, you know?

Os que se foram: Descanse em paz

Those who've passed away: Rest in peace

(Fé em Deus)

(Faith in God)

Added by Marta Oliveira
Luanda, Angola April 26, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment