Estudar Lyrics Translation in English
ParódiasPortuguese Lyrics
English Translation
No começo do ano é só zoeira
In the beginning of the year, it's all fun
Lá no fundão só rola brincadeira eu sei
At the back, it's all just playing around, I know
O boletim toda vez tá ermelho
The report card is always red
E sempre matam aula
And they always skip class
Mas quando o fim do ano vai chegando
But as the end of the year approaches
A criançada vai se desesperando eu sei
The kids start getting desperate, I know
E começa a corrida contra o tempo
And the race against time begins
Se quer passar então rala
If you want to pass, then work hard
Viu que vai reprovar
Realized you'll fail
Vai ter que estudar
You'll have to study
Botei a melhor a roupa pra fingir que era o momento
I put on my best clothes to pretend it was the moment
Fiquei pensando quando tudo isso ia passar
I kept thinking when all of this would pass
Fiquei bem louco achando que ia surtar!
I went a bit crazy thinking I'd freak out!
E você chegou com essa alegria, na pandemia!
And you came with that joy, during the pandemic!
E me acalmou, pois o teu canal era a saída
You calmed me, 'cause your channel was the way out
Que vai na fé, que aula tá rolando toda segunda e quinta!
Going in faith, classes happening every Monday and Thursday!
Vamos estudar!
Let's study!
Aposto que eu consigo redigir a redação
I bet I can write the essay
O estudo não merece ser esquecido, não!
Studying shouldn't be forgotten, no!
Deixa comigo que hoje o clique é do bom!
Leave it to me, today's the day for a breakthrough!
Vamos estudar!
Let's study!
A parte que eu tinha esquecido o quanto ainda é bom!
The part I had forgotten how good it still is!
A língua portuguesa é importante, irmão!
Portuguese is important, buddy!
Salve, Nonô, que hoje eu vou partir pra cima!
Shoutout to Nonô, today I'm gonna ace it!
Chega aí, pode crer não vou bancar o tonto!
Come on, I won't act foolish!
Com o Nonô, eu tô pronto
With Nonô, I'm ready
E você chegou com essa alegria na pandemia!
And you came with that joy during the pandemic!
E me acalmou, pois o teu canal era a saída
You calmed me, 'cause your channel was the way out
Que vai na fé, que aula tá rolando toda segunda e quinta!
Going in faith, classes happening every Monday and Thursday!
Vamos estudar!
Let's study!
Aposto que eu consigo redigir a redação
I bet I can write the essay
O estudo não merece ser esquecido, não!
Studying shouldn't be forgotten, no!
Deixa comigo que hoje o clique é do bom!
Leave it to me, today's the day for a breakthrough!
Vamos estudar!
Let's study!
A parte que eu tinha esquecido o quanto ainda é bom!
The part I had forgotten how good it still is!
A língua portuguesa é importante, irmão!
Portuguese is important, buddy!
Salve, Nonô, que hoje eu vou partir pra cima!
Shoutout to Nonô, today I'm gonna ace it!
Chega aí, pode crer não vou bancar o tonto!
Come on, I won't act foolish!
Com o Nonô, eu tô pronto
With Nonô, I'm ready