Bem Que Me Avisaram Lyrics Translation in English
Paula SchneiderPortuguese Lyrics
English Translation
Passa o tempo tão depressa, tá ficando tarde
Time passes so quickly, it's getting late
Tô há horas encarando o meu celular
I've been staring at my phone for hours
Esperando o seu nome brotar nessa tela
Waiting for your name to pop up on this screen
Só que você também tá com medo de ligar
But you're also afraid to call
Que que foi que aconteceu com a gente?
What happened to us?
Eu sei que você sentiu o que eu senti
I know you felt what I felt
Tem amigo que é sagrado, que mora no peito
There's a friend who's sacred, who lives in the heart
E pra piorar, de todos, tu é o melhor
And to make it worse, of all, you're the best
Tô tentando proteger, fazer tudo direito
I'm trying to protect, do everything right
Esse frio na barriga tá virando nó
This butterflies-in-the-stomach is turning into a knot
E se a gente der errado que que vai sobrar?
And if we go wrong, what will be left?
Amizade que nem essa não dá pra estragar
A friendship like this can't be spoiled
Bem que me avisaram que melhor amigo é sempre complicado
They warned me that a best friend is always complicated
Não tem meio termo, ou vai dar certo, ou vai dar muito errado
There's no middle ground, it will either work out or go very wrong
Será que é medo de te perder?
Is it fear of losing you?
Será que é medo de amar demais você?
Is it fear of loving you too much?
Bem que me avisaram que melhor amigo é sempre complicado
They warned me that a best friend is always complicated
Tô cheia de medo, mas preciso tanto desse abraço
I'm full of fear, but I need this hug so much
Como é que eu faço pra te dizer que eu preciso de você?
How do I tell you that I need you?
Faz um tempo que eu tô sentindo a sua falta
It's been a while since I've missed you
Nossa história é mais longa do que o povo vê
Our story is longer than people see
Tá difícil encarar esse silêncio todo
It's hard to face all this silence
Essa frase entalada que eu não sei dizer
This stuck phrase that I can't say
Será que você pensa em mim?
Do you think of me?
Será que você pensa em nós?
Do you think of us?
Do lado de cá, eu só sei sonhar com você
On this side, I only know how to dream of you
Pensar em você
Think of you
Quanto mais o tempo passa, mais fica difícil
The more time passes, the harder it gets
Ficar perto desse jeito sem me entregar
Being close like this without giving myself away
Quanto mais eu te conheço, mais eu desconheço
The more I know you, the more I don't know
Todo o tempo que eu passei sem me aproximar da sua boca
All the time I spent without getting close to your lips
Ficar no seu beijo, parar relógio e te ter
Being in your kiss, stopping the clock, and having you
Bem que me avisaram que melhor amigo é sempre complicado
They warned me that a best friend is always complicated
Não tem meio termo, ou vai dar certo, ou vai dar muito errado
There's no middle ground, it will either work out or go very wrong
Será que é medo de te perder?
Is it fear of losing you?
Será que é medo de amar demais você?
Is it fear of loving you too much?
Bem que me avisaram que o tempo ia criar esse sentimento
They warned me that time would create this feeling
Tô cheia de medo, mas eu só preciso de um momento
I'm full of fear, but I just need a moment
Pra olhar seus olhos e te dizer
To look into your eyes and tell you
Que eu preciso de você
That I need you
Bem que me avisaram que melhor amigo é sempre complicado
They warned me that a best friend is always complicated
Não tem meio termo, ou vai dar certo, ou vai dar muito errado
There's no middle ground, it will either work out or go very wrong
Será que é medo de te perder?
Is it fear of losing you?
Será que é medo de te perder?
Is it fear of losing you?
Bem que me avisaram que o tempo ia criar esse sentimento
They warned me that time would create this feeling
Tô cheia de medo, mas eu só preciso de um momento
I'm full of fear, but I just need a moment
Pra olhar seus olhos e te dizer
To look into your eyes and tell you
Que eu preciso de você
That I need you