A História do Cavalo e o Vaqueiro Lyrics Translation in English
Paulo Junior (Vaquejada)Portuguese Lyrics
English Translation
Já quase em fim de carreira escutei do meu cavalo
Already near the end of my career, I heard from my horse
Uma mensagem sincera em forma de desabafo, foi de cortar o coração
A sincere message in the form of a heartfelt confession, it was heartbreaking
Lhe confesso meu irmão, chorei emocionado
I confess to you, my brother, I cried with emotion
O cavalo assim me contou tudo
The horse told me everything like this
Ele disse: Meu vaqueiro já não posso mais correr
He said: My cowboy, I can no longer run
Já estou velho e cansado, por isso peço a você
I'm old and tired, so I ask you
Que me deixe em liberdade
Let me be free
Por causa da minha idade que já não me ajuda mais
Because of my age, which no longer helps me
Quero apenas descansar
I just want to rest
Pra quando a morte chegar, eu poder parti em paz
So when death comes, I can depart in peace
Vaqueiro eu lembro de tudo que aconteceu com a gente
Cowboy, I remember everything that happened to us
Eu sofri, mas aprendi a ser bom e a ser decente
I suffered, but I learned to be good and decent
Foi você que me ensinou, por isso a ti professor serei grato eternamente
You taught me, so I will be grateful forever, teacher
No início eu confesso, tinha raiva de você
At first, I confess, I was angry with you
Mas com o passar dos dias, foi que eu pude entender
But as the days passed, I could understand
Que a sua obrigação era me fazer campeão e eu tinha que aprender
Your obligation was to make me a champion, and I had to learn
Eu ficava indignado quando você me batia
I was indignant when you hit me
Você falava umas coisas que eu nada entendia
You said things I didn't understand
Depois de umas lapadas
After a few whips
Você de novo ordenava, eu ia lá e fazia
You ordered again, and I went and did it
Quando eu fazia direito você me elogiava
When I did it right, you praised me
Percebia no seu rosto que você feliz ficava
I could see on your face that you were happy
Aí eu pude entender
Then I understood
Que obedecendo você, nada de bom me faltava
That by obeying you, nothing good was lacking for me
Na primeira vaquejada, vi você preocupado
In the first rodeo, I saw you worried
Talvez achando que eu não tivesse preparado
Perhaps thinking that I wasn't prepared
Tentei acalmar você, mas nada de me entender
I tried to reassure you, but you didn't understand me
Então fiquei sossegado
So I stayed calm
Quando entramos na pista, de emoção você tremia
When we entered the arena, you were trembling with emotion
E eu no pé do jequi esperando a voz do guia
And I, at the starting line, waiting for the guide's voice
Saímos em disparada, botamos o boi na faixa, aí foi só alegria
We raced, put the bull in the target, and it was pure joy
E na hora da disputa pelo primeiro lugar
And at the time of the competition for first place
Eu estava confiante que a gente ia ganhar
I was confident that we would win
Mas você tava inquieto
But you were restless
E o baste-esteira por perto tentando lhe acalmar
And the flanker nearby trying to calm you
Aí chegou nossa vez de botar o boi no chão
Then our turn came to bring the bull down
Lhe confesso meu vaqueiro, bateu forte a emoção
I confess to you, my cowboy, the emotion hit hard
O boi na faixa rolou e a voz do locutor
The bull rolled in the target, and the announcer's voice
Valeu o boi, é campeão!
It's worth the bull, he's the champion!
A emoção tomou conta ao ouvir você dizer
The emotion took over hearing you say
Que eu estava preparado para disputar e correr
That I was prepared to compete and run
Lhe digo meu vaqueirão
I tell you, my big cowboy
Juntos somos campeão e o meu herói é você
Together we are champions, and you are my hero
Me despeço com saudades das corridas de mourão
I say goodbye with longing for the fence races
Das disputas acirradas, das festas de apartação
From the fierce competitions, from the sorting parties
Dos parques de vaquejadas
From the rodeo grounds
Dos amigos camaradas, parceiros da profissão
From the camaraderie of friends, partners in the profession
Nesse momento o vaqueiro falou mais ou menos assim
At this moment, the cowboy spoke something like this
Fiquei emocionado com o que o cavalo falou
I was moved by what the horse said
Não consegui dizer nada, coração quase parou
I couldn't say anything, my heart almost stopped
Aí sai caminhando e o cavalo me acompanhando, começo a relinchar
Then I walked away, and the horse followed me, starting to neigh
Aí não aguentei, no meio do parque eu sentei e comecei a chorar
Then I couldn't take it, in the middle of the arena, I sat down and started crying