Uruguay Lyrics Translation in English
PineapplePortuguese Lyrics
English Translation
[Xamã]
[Xamã]
Ei, ela disse que era miss
Hey, she said she was miss
Eu sou Mr. Mystery, yo soy El Diablo
I'm Mr. Mystery, yo soy El Diablo
Bota nós no story, vou ser seu Latrel, você Brittany
Put us in the story, I'll be your Latrel, you Brittany
Tiffany, um casal legal tipo Dina Di, B.I.G
Tiffany, a cool couple like Dina Di, B.I.G
Ícone, minha caneta é um bisturi
Icon, my pen is a scalpel
E balanço não enjoa, engarrafamento na lagoa
And swinging doesn't get boring, traffic jam in the lagoon
Não se vende um animal que voa que voa?
Don't we sell a flying animal, flying?
Foda-se, salte-me, rock n' roll Balboa
Screw it, skip me, rock n' roll Balboa
Um filme com James Dean
A movie with James Dean
Assaltamo um banco, mas fugimo de canoa
We robbed a bank, but escaped in a canoe
Vamos para o Tennessee
Let's go to Tennessee
Quanto rude esse verso soa?
How rude does this verse sound?
Ô danada, vou morar no Canadá, mas já vendemo amendoim
Oh lady, I'm going to live in Canada, but we've already sold peanuts
Ojo in do cartel de Medellín
Eyes in the Medellin cartel
SP, a terra da garoa, nossa vida louca, Deus perdoa
SP, the land of drizzle, our crazy life, God forgives
Nós por nós até o fim
Us for us until the end
Marca dez que o tempo voa, voa
Mark ten, time flies, flies
Problema pra você, linda
Problem for you, beautiful
Sou problema pra você, linda
I'm a problem for you, beautiful
Sou problema pra você me amar
I'm a problem for you to love me
Sou problema pra você me amar
I'm a problem for you to love me
Sou poema pra você, linda
I'm a poem for you, beautiful
Poema pra você, linda
Poem for you, beautiful
Poema pra você me amar
Poem for you to love me
Poema pra você, doida
Poem for you, crazy
[Knust]
[Knust]
Você não faz ideia do que causa em mim
You have no idea what it causes in me
Acho isso engraçado, falando a verdade
I find it funny, speaking the truth
Acha que tudo que eu digo é a maior sacanagem
Think everything I say is a big joke
Mas, se soubesse da metade, iria entender
But if you knew half, you would understand
Hoje eu acordei e me bateu maior saudade
Today I woke up and I missed you so much
Igual todos outros dias longe de você
Like every other day away from you
Minha cabeça criou algo a mais sobre você
My mind created something more about you
Ainda busco nelas sua personalidade
I still seek your personality in them
Mas não fico uma semana sem mandar mensagem
But I don't go a week without sending a message
Sempre ri quando eu atendo sua ligação
I always laugh when I answer your call
Desculpa, eu não tive tempo pra essa relação
Sorry, I didn't have time for this relationship
Mas não posso negar que é minha maior vontade
But I can't deny it's my biggest desire
Nega, é maldade
Girl, it's wickedness
Eu vou voltar com o mundo na minha mão
I'm going back with the world in my hands
E nós vai dar um rolê doidão pela cidade
And we'll take a crazy stroll through the city
Olhar o seu sorriso e lembrar quanta coisa boa existe na simplicidade
Look at your smile and remember how much good there is in simplicity
[Xamã]
[Xamã]
Problema pra você, linda
Problem for you, beautiful
Sou problema pra você, linda
I'm a problem for you, beautiful
Sou problema pra você me amar
I'm a problem for you to love me
Sou problema pra você me amar
I'm a problem for you to love me
Sou poema pra você, linda
I'm a poem for you, beautiful
Poema pra você, linda
Poem for you, beautiful
Poema pra você me amar
Poem for you to love me
Poema pra você, doida
Poem for you, crazy
[Chris]
[Chris]
Se eu te disser que eu sumi, abandonei
If I tell you that I disappeared, abandoned
Tudo que mais dava lá pra tá aqui
Everything that used to matter just to be here
Viver tudo que eu mais amo contigo
Living everything I love with you
Um casal bonito, a garota que amava o perigo
A beautiful couple, the girl who loved danger
Ela me lembrava um livro que li na infância
She reminded me of a book I read in childhood
Tinha só amor e uma pitada de ignorância
It had only love and a hint of ignorance
E não ligava pra concordância
And didn't care about correctness
Que se nós concorda, é causa ganha em primeira instância
That if we agree, it's a win in the first instance
Será que cê vem ver o pôr do Sol do Uruguai
Will you come see the sunset in Uruguay?
Dançando colado ouvindo Say Goodbye?
Dancing close while listening to Say Goodbye?
Ay, a distância entre nós, nem um passo, são leve
Ah, the distance between us, not a step, it's light
Ocupando o mesmo espaço, ahn
Occupying the same space, ahn
Falando no seu ouvido que senti sua falta
Talking in your ear that I missed you
Que no tempo que se foi te escrevi uma carta
That in the time that passed, I wrote you a letter
E nela falava de como adorava sua raiva
And in it, I talked about how much I loved your anger
E que lembro seu cheiro, que não me importava a data
And that I remember your smell, that I didn't care about the date
E que até tive um carro e vendi
And that I even had a car and sold it
E inclusive cabelo ao vento não é pra mim
And, indeed, hair in the wind is not for me
Eu preferi te sentir, tentando te fazer sorrir
I preferred to feel you, trying to make you smile
E cê reclamando da minha facilidade em dormir
And you complaining about how easy it is for me to sleep
[César MC]
[César MC]
Ela é como se fosse
She's like
Um ponto doce nesse mundo amargo, um close
A sweet spot in this bitter world, a close-up
Olhar onde me afoga e me afaga
Looking where it drowns me and caresses me
Me joga, me vaga, eu adoro, me amarro
Throws me, roams me, I love it, I'm hooked
Eu navego, me entrego e te trago
I sail, I surrender, and I bring you
Algo bem além de flores, pois isso é tão clichê
Something beyond flowers, because that's so cliché
Em meio a ferida, dores, eu não consigo entender
In the midst of wounds, pains, I can't understand
Essa moda de sabores, provar sem se envolver
This trend of flavors, tasting without getting involved
Avisa lá que eu sou careta ao ponto de afirmar que eu só penso em você, mulher
Tell them I'm so old-fashioned that I only think of you, woman
Se sua rua fosse minha
If your street were mine
Eu isolava a minha rua, eu, você, Deus e a Lua
I would isolate my street, me, you, God, and the Moon
Pois sempre que eu vejo a Lua eu lembro do seu olhar
Because whenever I see the Moon, I remember your gaze
Que, como ela, cada ângulo é mais espetacular
That, like her, every angle is more spectacular
Talvez, um dia andando por aí
Maybe, one day walking around
A gente pode se encontrar
We can meet
Ainda penso em partir
I still think about leaving
Se pá dar aquele rolé
Maybe take a ride
Que virou promessa
That became a promise