Uruguay

Pineapple
Report Submitted!

Lyrics

Translation

[Xamã]

[Xamã]

Ei, ela disse que era miss

Hey, she said she was miss

Eu sou Mr. Mystery, yo soy El Diablo

I'm Mr. Mystery, yo soy El Diablo

Bota nós no story, vou ser seu Latrel, você Brittany

Put us in the story, I'll be your Latrel, you Brittany

Tiffany, um casal legal tipo Dina Di, B.I.G

Tiffany, a cool couple like Dina Di, B.I.G

Ícone, minha caneta é um bisturi

Icon, my pen is a scalpel

E balanço não enjoa, engarrafamento na lagoa

And swinging doesn't get boring, traffic jam in the lagoon

Não se vende um animal que voa que voa?

Don't we sell a flying animal, flying?

Foda-se, salte-me, rock n' roll Balboa

Screw it, skip me, rock n' roll Balboa

Um filme com James Dean

A movie with James Dean

Assaltamo um banco, mas fugimo de canoa

We robbed a bank, but escaped in a canoe

Vamos para o Tennessee

Let's go to Tennessee

Quanto rude esse verso soa?

How rude does this verse sound?

Ô danada, vou morar no Canadá, mas já vendemo amendoim

Oh lady, I'm going to live in Canada, but we've already sold peanuts

Ojo in do cartel de Medellín

Eyes in the Medellin cartel

SP, a terra da garoa, nossa vida louca, Deus perdoa

SP, the land of drizzle, our crazy life, God forgives

Nós por nós até o fim

Us for us until the end

Marca dez que o tempo voa, voa

Mark ten, time flies, flies


Problema pra você, linda

Problem for you, beautiful

Sou problema pra você, linda

I'm a problem for you, beautiful

Sou problema pra você me amar

I'm a problem for you to love me

Sou problema pra você me amar

I'm a problem for you to love me

Sou poema pra você, linda

I'm a poem for you, beautiful

Poema pra você, linda

Poem for you, beautiful

Poema pra você me amar

Poem for you to love me

Poema pra você, doida

Poem for you, crazy


[Knust]

[Knust]

Você não faz ideia do que causa em mim

You have no idea what it causes in me

Acho isso engraçado, falando a verdade

I find it funny, speaking the truth

Acha que tudo que eu digo é a maior sacanagem

Think everything I say is a big joke

Mas, se soubesse da metade, iria entender

But if you knew half, you would understand

Hoje eu acordei e me bateu maior saudade

Today I woke up and I missed you so much

Igual todos outros dias longe de você

Like every other day away from you

Minha cabeça criou algo a mais sobre você

My mind created something more about you

Ainda busco nelas sua personalidade

I still seek your personality in them

Mas não fico uma semana sem mandar mensagem

But I don't go a week without sending a message

Sempre ri quando eu atendo sua ligação

I always laugh when I answer your call

Desculpa, eu não tive tempo pra essa relação

Sorry, I didn't have time for this relationship

Mas não posso negar que é minha maior vontade

But I can't deny it's my biggest desire

Nega, é maldade

Girl, it's wickedness

Eu vou voltar com o mundo na minha mão

I'm going back with the world in my hands

E nós vai dar um rolê doidão pela cidade

And we'll take a crazy stroll through the city

Olhar o seu sorriso e lembrar quanta coisa boa existe na simplicidade

Look at your smile and remember how much good there is in simplicity


[Xamã]

[Xamã]

Problema pra você, linda

Problem for you, beautiful

Sou problema pra você, linda

I'm a problem for you, beautiful

Sou problema pra você me amar

I'm a problem for you to love me

Sou problema pra você me amar

I'm a problem for you to love me

Sou poema pra você, linda

I'm a poem for you, beautiful

Poema pra você, linda

Poem for you, beautiful

Poema pra você me amar

Poem for you to love me

Poema pra você, doida

Poem for you, crazy


[Chris]

[Chris]

Se eu te disser que eu sumi, abandonei

If I tell you that I disappeared, abandoned

Tudo que mais dava lá pra tá aqui

Everything that used to matter just to be here

Viver tudo que eu mais amo contigo

Living everything I love with you

Um casal bonito, a garota que amava o perigo

A beautiful couple, the girl who loved danger

Ela me lembrava um livro que li na infância

She reminded me of a book I read in childhood

Tinha só amor e uma pitada de ignorância

It had only love and a hint of ignorance

E não ligava pra concordância

And didn't care about correctness

Que se nós concorda, é causa ganha em primeira instância

That if we agree, it's a win in the first instance

Será que cê vem ver o pôr do Sol do Uruguai

Will you come see the sunset in Uruguay?

Dançando colado ouvindo Say Goodbye?

Dancing close while listening to Say Goodbye?

Ay, a distância entre nós, nem um passo, são leve

Ah, the distance between us, not a step, it's light

Ocupando o mesmo espaço, ahn

Occupying the same space, ahn

Falando no seu ouvido que senti sua falta

Talking in your ear that I missed you

Que no tempo que se foi te escrevi uma carta

That in the time that passed, I wrote you a letter

E nela falava de como adorava sua raiva

And in it, I talked about how much I loved your anger

E que lembro seu cheiro, que não me importava a data

And that I remember your smell, that I didn't care about the date

E que até tive um carro e vendi

And that I even had a car and sold it

E inclusive cabelo ao vento não é pra mim

And, indeed, hair in the wind is not for me

Eu preferi te sentir, tentando te fazer sorrir

I preferred to feel you, trying to make you smile

E cê reclamando da minha facilidade em dormir

And you complaining about how easy it is for me to sleep


[César MC]

[César MC]

Ela é como se fosse

She's like

Um ponto doce nesse mundo amargo, um close

A sweet spot in this bitter world, a close-up

Olhar onde me afoga e me afaga

Looking where it drowns me and caresses me

Me joga, me vaga, eu adoro, me amarro

Throws me, roams me, I love it, I'm hooked

Eu navego, me entrego e te trago

I sail, I surrender, and I bring you

Algo bem além de flores, pois isso é tão clichê

Something beyond flowers, because that's so cliché

Em meio a ferida, dores, eu não consigo entender

In the midst of wounds, pains, I can't understand

Essa moda de sabores, provar sem se envolver

This trend of flavors, tasting without getting involved

Avisa lá que eu sou careta ao ponto de afirmar que eu só penso em você, mulher

Tell them I'm so old-fashioned that I only think of you, woman

Se sua rua fosse minha

If your street were mine

Eu isolava a minha rua, eu, você, Deus e a Lua

I would isolate my street, me, you, God, and the Moon

Pois sempre que eu vejo a Lua eu lembro do seu olhar

Because whenever I see the Moon, I remember your gaze

Que, como ela, cada ângulo é mais espetacular

That, like her, every angle is more spectacular

Talvez, um dia andando por aí

Maybe, one day walking around

A gente pode se encontrar

We can meet

Ainda penso em partir

I still think about leaving

Se pá dar aquele rolé

Maybe take a ride

Que virou promessa

That became a promise

Added by Pedro Sousa
Luanda, Angola July 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment