Chasque Para Um Parceiro Lyrics Translation in English
Porca VéiaPortuguese Lyrics
English Translation
Vá Arguinesto, pega o mouro e vai costeando o piquete
Go, Arguinesto, grab the Moor and go along the picket line
Se avistar o Aguinel, entregue em mãos um bilhete
If you spot Aguinel, hand him a letter
Diz que a turma da água benta, disfarçada de ginete
Say that the holy water crew, disguised as riders
Vai chegar no rancho dele tapando o céu de foguete
Will arrive at his ranch covering the sky with fireworks
Diz pra um dos peão ir no campo e apanhar umas Macegas
Tell one of the hands to go to the field and gather some Macegas
Varrer o chão do galpão que é onde o taura refrega
Sweep the floor of the shed where the cowboy does his chores
De levar um cachorro velho, o Jorginho se encarrega
Take an old dog, Jorginho will take care of it
Cozinheiro de mão cheia, parceiro que não se entrega
A skilled cook, a partner who doesn't give up
Na frente da comitiva, prestando definição
In front of the convoy, providing definition
Vai o Cláudio do servito, gargalo palmeando a mão
Cláudio from the service, neckerchief waving his hand
Álvaro na reta-guarda pra mode de proteção
Álvaro in the rear guard for protection
Periga a tropa estourar se quebrar o garrafão
The troop might explode if the jug breaks
É estirpe do Rio Grande cruzando Caraguatá
It's the lineage of Rio Grande crossing Caraguatá
Na Fazenda dos Quati, pra um amigo visitar
At Fazenda dos Quati, to visit a friend
Zé Gaúcho pacholeando, disse que vão se chegar
Zé Gaúcho swaggering, said they will arrive
Em riba da meia-noite, como faz o Boitatá
After midnight, like Boitatá does
A boia pra estes viventes não requer preocupação
Food for these folks doesn't require concern
Charque gordo com linguiça e sapecada de pinhão
Fat jerky with sausage and roasted pine nuts
Me disse o Daltro Bertussi, passe a foia num leitão
Daltro Bertussi told me, put a leaf on a pig
E vamo assar, só por farra, a cabeça de um capão
And let's roast, just for fun, the head of a capon
Aguinel, eu não garanto pelo mundel dessa gente
Aguinel, I can't guarantee about the world of these people
Que entenderam de fazer, do teu rancho, esse repente
That they understood to make, from your ranch, this impromptu
Passado o primeiro susto, tu ainda vai ficar contente
After the first scare, you will still be happy
Que o gaiteiro é do Pontão, nem pode ser diferente
The accordion player is from Pontão, it can't be different