Tá Onde? Lyrics Translation in English

Prodigio
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Hey

Hey

Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you?

Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you?

Tá onde?

Where are you?

Pro2da (hum)

Pro2da (hum)

Tá onde?

Where are you?


Yha

Yha

Olha só para o puto que veio da banda (yha)

Look at the kid who came from the side (yha)

Tá claro na tuga Prodígio é que manda (2da)

It's clear in Portugal, Prodígio is the one in charge (2da)

Tugas pensam que sou filho do Kangamba

Portuguese people think I'm the son of Kangamba

Rodeado de zucas, minha casa é uma escola de samba (yha)

Surrounded by Brazilians, my house is a samba school (yha)

Diziam que um gajo ia ser traficante (ah pois é)

They said a guy was going to be a trafficker (oh yeah)

Vivia no bairro, não era importante (Serra das Minas)

I lived in the neighborhood, I wasn't important (Serra das Minas)

Tratavam-me mal porque eu era imigrante (da Banda)

They treated me badly because I was an immigrant (from the Side)

Meu carro veio da Alemanha também é imigrante

My car also came from Germany, it's also an immigrant

Mas chega de reclamar, se eu te contar a guita que eu fiz com os meus manos

But enough complaining, if I tell you the money I made with my brothers

Vais pensar que eu assaltei um banco nos últimos anos

You'll think I robbed a bank in recent years

Se eu te contar das miúdas que eu e os meus arrastámos (yha)

If I tell you about the girls that me and my boys pulled (yha)

No mínimo tu vais pensar que eu sou muçulmano (Txicanos)

At least you'll think I'm a Muslim (Txicans)

Já nem faço flows, vocês copiam tudo (vocês copiam tudo)

I don't even flow anymore, you all copy everything (you all copy everything)

Daqui anacondas tem que ficar mudo (eu vou ficar mudo)

From here, anacondas have to stay silent (I'll stay silent)

Quem diria que um rapper que veio da streets (yha)

Who would have thought a rapper from the streets (yha)

Ia ter contratos com a Blitz

Would have contracts with Blitz


Tá onde? Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you? Where are you?

A professora que disse que eu não ia ser nada

The teacher who said I wouldn't be anything

Tá onde? (Diz-me)

Where are you? (Tell me)

Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you?

Miúda que era muito boa para ser minha namorada

Girl who was too good to be my girlfriend

Onde é que vocês andam?

Where are you guys?

Tá onde? Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you? Where are you?

Aquele bófia que me metia na esquadra

That cop who used to take me to the station

Tá onde? Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you? Where are you?

O nigga que me traiu mas disse que era meu brada

The guy who betrayed me but said he was my brother

Tá onde?

Where are you?


Quando eu fala do que eu faço

When I talk about what I do

Eles dizem que me gabo

They say I boast

Tipo que aldrabo

Like I'm lying

Tipo que eu não faço

Like I don't do it

Tipo que eu não estrago

Like I don't wreck

Mas você são gotas

But you're drops

E eu me sinto Moisés

And I feel like Moses

Porque eu, dividi o lago

Because I divided the lake

Quer dizer, dividi o mar

I mean, I divided the sea

Até podia ser o rio

It could even be the river

Fãs no Brasil

Fans in Brazil

Daqui a nada vou pro Rio (de Janeiro)

Soon I'll be heading to Rio (de Janeiro)

Por isso é que eu me rio

That's why I laugh

E desconfio dessas bitches

And I distrust those bitches

Que ouviram dizer que eu sou um CEO

Who heard I'm a CEO

E agora tão com o cio

And now they're in heat

Disseram que eu sou ordinário (ordinário)

They said I'm ordinary (ordinary)

Por causa do meu vocabulário (vocabulário)

Because of my vocabulary (vocabulary)

Vocês é que sentaram no banco do rap game

You're the ones who sat in the bench of the rap game

Mas eu é que recebo o salário de um bancário

But I'm the one receiving a banker's salary

Eles pensaram que eu fosse otário

They thought I was an idiot

Depois perderam, isso foi o sumário

Then they lost, that was the summary

Não tem nada a ver, mas só por ser artista

It has nothing to do with it, but just for being an artist

Descansa em paz Própria Lixa

Rest in peace, Própria Lixa


Tá onde? Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you? Where are you?

A professora que disse que eu não ia ser nada

The teacher who said I wouldn't be anything

Tá onde? Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you? Where are you?

Miúda que era muito boa para ser minha namorada

Girl who was too good to be my girlfriend

Tá onde? Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you? Where are you?

Aquele bófia que me metia na esquadra

That cop who used to take me to the station

Tá onde? Tá onde? Tá onde?

Where are you? Where are you? Where are you?

O nigga que me traiu mas disse que era meu brada

The guy who betrayed me but said he was my brother

Tá onde?

Where are you?


Tá onde?

Where are you?

Toda a gente vai tentar dizer

Everyone will try to say

O que tens que ser

What you have to be

E o que tens que fazer

And what you have to do

Depois de uns anos

After a few years

Vais perguntar onde é que essa gente anda

You'll ask where those people are

No fim do dia

At the end of the day

Cada um segue a sua vida

Each one follows their own life

Por isso fuck all that shit

So, fuck all that shit

Yha

Yha

Onde é que eles andam?

Where are they?

I don't know

I don't know

2da

2da

Added by António Silva
Lisbon, Portugal November 18, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment