Tá Onde? Lyrics Translation in English
ProdigioPortuguese Lyrics
English Translation
Hey
Hey
Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you?
Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you?
Tá onde?
Where are you?
Pro2da (hum)
Pro2da (hum)
Tá onde?
Where are you?
Yha
Yha
Olha só para o puto que veio da banda (yha)
Look at the kid who came from the side (yha)
Tá claro na tuga Prodígio é que manda (2da)
It's clear in Portugal, Prodígio is the one in charge (2da)
Tugas pensam que sou filho do Kangamba
Portuguese people think I'm the son of Kangamba
Rodeado de zucas, minha casa é uma escola de samba (yha)
Surrounded by Brazilians, my house is a samba school (yha)
Diziam que um gajo ia ser traficante (ah pois é)
They said a guy was going to be a trafficker (oh yeah)
Vivia no bairro, não era importante (Serra das Minas)
I lived in the neighborhood, I wasn't important (Serra das Minas)
Tratavam-me mal porque eu era imigrante (da Banda)
They treated me badly because I was an immigrant (from the Side)
Meu carro veio da Alemanha também é imigrante
My car also came from Germany, it's also an immigrant
Mas chega de reclamar, se eu te contar a guita que eu fiz com os meus manos
But enough complaining, if I tell you the money I made with my brothers
Vais pensar que eu assaltei um banco nos últimos anos
You'll think I robbed a bank in recent years
Se eu te contar das miúdas que eu e os meus arrastámos (yha)
If I tell you about the girls that me and my boys pulled (yha)
No mínimo tu vais pensar que eu sou muçulmano (Txicanos)
At least you'll think I'm a Muslim (Txicans)
Já nem faço flows, vocês copiam tudo (vocês copiam tudo)
I don't even flow anymore, you all copy everything (you all copy everything)
Daqui anacondas tem que ficar mudo (eu vou ficar mudo)
From here, anacondas have to stay silent (I'll stay silent)
Quem diria que um rapper que veio da streets (yha)
Who would have thought a rapper from the streets (yha)
Ia ter contratos com a Blitz
Would have contracts with Blitz
Tá onde? Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you? Where are you?
A professora que disse que eu não ia ser nada
The teacher who said I wouldn't be anything
Tá onde? (Diz-me)
Where are you? (Tell me)
Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you?
Miúda que era muito boa para ser minha namorada
Girl who was too good to be my girlfriend
Onde é que vocês andam?
Where are you guys?
Tá onde? Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you? Where are you?
Aquele bófia que me metia na esquadra
That cop who used to take me to the station
Tá onde? Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you? Where are you?
O nigga que me traiu mas disse que era meu brada
The guy who betrayed me but said he was my brother
Tá onde?
Where are you?
Quando eu fala do que eu faço
When I talk about what I do
Eles dizem que me gabo
They say I boast
Tipo que aldrabo
Like I'm lying
Tipo que eu não faço
Like I don't do it
Tipo que eu não estrago
Like I don't wreck
Mas você são gotas
But you're drops
E eu me sinto Moisés
And I feel like Moses
Porque eu, dividi o lago
Because I divided the lake
Quer dizer, dividi o mar
I mean, I divided the sea
Até podia ser o rio
It could even be the river
Fãs no Brasil
Fans in Brazil
Daqui a nada vou pro Rio (de Janeiro)
Soon I'll be heading to Rio (de Janeiro)
Por isso é que eu me rio
That's why I laugh
E desconfio dessas bitches
And I distrust those bitches
Que ouviram dizer que eu sou um CEO
Who heard I'm a CEO
E agora tão com o cio
And now they're in heat
Disseram que eu sou ordinário (ordinário)
They said I'm ordinary (ordinary)
Por causa do meu vocabulário (vocabulário)
Because of my vocabulary (vocabulary)
Vocês é que sentaram no banco do rap game
You're the ones who sat in the bench of the rap game
Mas eu é que recebo o salário de um bancário
But I'm the one receiving a banker's salary
Eles pensaram que eu fosse otário
They thought I was an idiot
Depois perderam, isso foi o sumário
Then they lost, that was the summary
Não tem nada a ver, mas só por ser artista
It has nothing to do with it, but just for being an artist
Descansa em paz Própria Lixa
Rest in peace, Própria Lixa
Tá onde? Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you? Where are you?
A professora que disse que eu não ia ser nada
The teacher who said I wouldn't be anything
Tá onde? Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you? Where are you?
Miúda que era muito boa para ser minha namorada
Girl who was too good to be my girlfriend
Tá onde? Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you? Where are you?
Aquele bófia que me metia na esquadra
That cop who used to take me to the station
Tá onde? Tá onde? Tá onde?
Where are you? Where are you? Where are you?
O nigga que me traiu mas disse que era meu brada
The guy who betrayed me but said he was my brother
Tá onde?
Where are you?
Tá onde?
Where are you?
Toda a gente vai tentar dizer
Everyone will try to say
O que tens que ser
What you have to be
E o que tens que fazer
And what you have to do
Depois de uns anos
After a few years
Vais perguntar onde é que essa gente anda
You'll ask where those people are
No fim do dia
At the end of the day
Cada um segue a sua vida
Each one follows their own life
Por isso fuck all that shit
So, fuck all that shit
Yha
Yha
Onde é que eles andam?
Where are they?
I don't know
I don't know
2da
2da