Seja você mesmo Lyrics Translation in English
ProjetamentePortuguese Lyrics
English Translation
Faça o impossível porque o possível já ta feito
Do the impossible because the possible is already done
Pra onde você for, não esqueça de onde veio
Wherever you go, don't forget where you came from
Tem que da o melhor, tem que ser o melhor
You have to give your best, you have to be the best
Tem que entender que a vida e uma só
You have to understand that life is only one
Por mais loco que eu seja, por mais longe que eu esteja
As crazy as I may be, as far as I may be
Minha mãe sempre pede, meu filho que deus proteja
My mother always prays, my son, may God protect you
Contra todos os inimigos que vão vir de encontro
Against all enemies that will come against you
Aqueles que falam muito, mas fazem muito pouco
Those who talk a lot but do very little
Do velho ao novo, ninguém surpreendeu
From old to new, no one surprised
Esperar cair do céu ou buscar o que e seu
Waiting for it to fall from the sky or seeking what is yours
Pra quem já venceu e liquidou o adversário
For those who have already won and defeated the adversary
Quebrou os protocolos, dispensou os comentários
They broke the protocols, dismissed the comments
Matar e morrer pelo sonho e isso que eu suponho
To kill and die for the dream, that's what I suppose
Um incômodo, dentro do seu cômodo
An inconvenience inside your comfort
Pra fazer história, pra contar pro mundo
To make history, to tell the world
Deixar na memória o sentimento mais profundo
Leave in memory the deepest feeling
Só tentar e pouco, por enquanto não adianta
Just trying is not enough for now
Tem que dar o coração e deixar roco a garganta
You have to give your heart and leave your throat hoarse
Fazendo as coisas andam, a vida mostra os modelos
Doing things makes life show the patterns
Só não se espelhe em nós, que nós não é espelho!
Just don't mirror yourselves in us, we are not a mirror!
Refrao (2x)
Chorus (2x)
Seja você mesmo, nada mais nada menos
Be yourself, nothing more, nothing less
Por que isso daqui ainda é real, rap nacional!
Because this is still real, Brazilian rap!
A verdade seja dita, até pra quem não acredita
The truth be told, even for those who don't believe
Que nada é por acaso e nem tudo se explica
That nothing is by chance and not everything is explained
Ser musico, num pais onde não dão valor
Being a musician in a country where they don't value
Se nós não “vive” disso num e por falta de amor
If we don't "live" this, it's not for lack of love
Demoro, muitos tentam , poucos são
It takes time, many try, few succeed
Sem atitude ja não há revolução
Without attitude, there is no revolution
Sem sentimento ja não tem mais coração
Without feeling, there is no more heart
Aos 45 ja não tem mais opção!
At 45, there is no more option!
Dias e noites passaram, me diga quantos sobraram
Days and nights passed, tell me how many remained
Uns erguendo castelos, outros desmoronaram
Some building castles, others collapsed
A rua não pode ser esquecida
The street cannot be forgotten
Ela lembra cada rosto que cruzou cada esquina
It remembers every face it crossed, every corner
Eu vi a vida pregar peça, ensinar várias lições
I saw life play tricks, teach various lessons
Pessoas complexas, entre decisões
Complex people, amid decisions
Esse não é o mundo que você sempre quis?
Is this not the world you always wanted?
Mas só lamentar não vai te fazer feliz!
But just lamenting won't make you happy!
Por que, sol tem pra todos, mas brilha só pra alguns
Because the sun is for everyone, but it only shines for a few
Música não foi feita pra ser feita por qualquer um
Music was not made to be made by anyone
Quem acha que é comum logo a casa cai
Who thinks it's common, soon the house falls
Desacredita então, vai pensando que tá bom, vai!
Disbelieve then, think that it's fine, go!