Até o Final
ProjotaLyrics
Translation
Por que cê tá falando ainda?
Why are you still talking?
Se pra você só digo sim
If for you, I only say yes
Sua mãe te fez assim, linda
Your mother made you like this, beautiful
Te embrulhou e dedicou pra mim
She wrapped you up and dedicated you to me
Olha o sorriso do neguim
Look at the smile of the little guy
Quando cê chega
When you arrive
Os cara olha, e eu encaro, tipo
The guys look, and I stare, like
Que que cê quer com a minha nega?
What do you want with my girl?
Cê disse que eu era tudo que cê sonhava
You said I was everything you dreamed of
Meu olho brilhava em cada palavra que você falava
My eyes sparkled with every word you said
Logo de cara te prometi uma canção
Right from the start, I promised you a song
Não me agradece o rap, não
Don't thank rap, no
Eu que agradeço pela inspiração
I thank for the inspiration
Cê tem seus ex, eu tenho minhas ex que só dura uns mês
You have your exes, I have my exes that only last a few months
Somos colecionadores de decepção
We are collectors of disappointment
É nossa vez, respeite minhas leis, respeito suas leis
It's our turn, respect my laws, I respect your laws
Já era, tranquilo, tamo junto, e tá firmão
It's over, easy, we're together, and it's firm
Não importa o que vão dizer, minha flor
It doesn't matter what they will say, my flower
O que importa é nós
What matters is us
Um pão na chapa, um DVD e um cobertor
A toasted bread, a DVD, and a blanket
Pra acordar, já vou sair pra trabalhar
To wake up, I'm already leaving for work
Deixa esse DVD pra lá, e vem pra cá fazer amor
Leave that DVD aside, and come here to make love
Sei que na hora de ir embora o dia fica frio
I know that when it's time to leave, the day gets cold
Redobro o quanto penso em ti tentando compensar esse vazio
I double how much I think of you trying to make up for this emptiness
De rua em rua, eu volto logo da sua pra minha
From street to street, I'll be back soon from yours to mine
E pergunto pra Deus: Senhor, por que que ela não é minha vizinha?
And I ask God: Lord, why isn't she my neighbor?
E ela morre de ciúme de mim, enfim
And she's jealous of me, anyway
Eu também morro de ciúme dela
I'm also jealous of her
E hoje ela vem me ver, romântico eu posso ser
And today she comes to see me, romantic I can be
Mas como o quarto vai tremer
But how the room will shake
Pra não queimar eu nem acendo vela
To not burn, I don't even light a candle
Hey menina, vem ser minha
Hey girl, come be mine
Há quanto tempo nós tamo assim? (é nóis!)
How long have we been like this? (it's us!)
Eu tô contigo até o fim! (vamo até o final!)
I'm with you until the end! (let's go until the end!)
Hey menina, vem ser minha
Hey girl, come be mine
Há quanto tempo nós tamo assim? (é nóis!)
How long have we been like this? (it's us!)
Eu tô contigo até o fim! (vamo até o final!)
I'm with you until the end! (let's go until the end!)
Até o final, mas hoje eu só tenho 10 real
Until the end, but today I only have 10 bucks
E ela nem reclama, jura que me tira da lama
And she doesn't complain, swears she takes me out of the mud
Tudo que eu peço na vida é ser abençoado
All I ask in life is to be blessed
Que cada ano sem você me traga mais 10 anos do seu lado
May each year without you bring me 10 more years by your side
Cê vê como isso é diferente, tão diferente
You see how this is different, so different
Gostar de quem gosta da gente
Liking someone who likes us
Logo se sente que isso vai dar certo, com certeza já deu
Soon you feel that this will work, it has already worked for sure
Só de ter te conhecido a minha vida já valeu
Just by having met you, my life was already worth it
E só quem vive um negócio assim sabe
And only those who live something like this know
Porque eu digo sim, meu sentimento nem cabe dentro de mim
Because I say yes, my feeling doesn't fit inside me
Por isso que eu te escrevi essas rimas reais
That's why I wrote you these real rhymes
Nosso romance agora vai ser trilha pra outros casais
Our romance will now be the soundtrack for other couples
E quanto tempo eu vivi sem você, só vaguei, sem saber
And how long I lived without you, just wandered, without knowing
Conhecendo novos lares
Knowing new homes
Minha vida teve início depois de te conhecer
My life began after meeting you
Antes disso eram só preliminares
Before that, they were just preliminaries
Que passe o tempo, que se modifiquem mares
Let time pass, let seas change
Que a paz se solidifique em todos os lares
May peace solidify in all homes
Que após o carro a moda seja as astronaves
After cars, may spaceships be the fashion
Mas que a nossa graça permaneça igual o programa do Chaves
But may our grace remain like the Chaves show
Te quero em todos sentidos imagináveis
I want you in every imaginable way
Com todos seus sentidos inigualáveis
With all your unmatched senses
Eu nem conheço amores inabaláveis
I don't even know unshakable loves
Mas sou guerreiro e vou lutar pra que o nosso seja o primeiro
But I'm a warrior, and I'll fight for ours to be the first
Hey menina, vem ser minha
Hey girl, come be mine
Há quanto tempo nós tamo assim? (é nóis!)
How long have we been like this? (it's us!)
Eu tô contigo até o fim! (vamo até o final!)
I'm with you until the end! (let's go until the end!)
Hey menina, vem ser minha
Hey girl, come be mine
Há quanto tempo nós tamo assim? (é nóis!)
How long have we been like this? (it's us!)
Eu tô contigo até o fim! (vamo até o final!)
I'm with you until the end! (let's go until the end!)