Até o Final

Projota
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Por que cê tá falando ainda?

Why are you still talking?

Se pra você só digo sim

If for you, I only say yes

Sua mãe te fez assim, linda

Your mother made you like this, beautiful

Te embrulhou e dedicou pra mim

She wrapped you up and dedicated you to me


Olha o sorriso do neguim

Look at the smile of the little guy

Quando cê chega

When you arrive

Os cara olha, e eu encaro, tipo

The guys look, and I stare, like

Que que cê quer com a minha nega?

What do you want with my girl?


Cê disse que eu era tudo que cê sonhava

You said I was everything you dreamed of

Meu olho brilhava em cada palavra que você falava

My eyes sparkled with every word you said

Logo de cara te prometi uma canção

Right from the start, I promised you a song

Não me agradece o rap, não

Don't thank rap, no

Eu que agradeço pela inspiração

I thank for the inspiration


Cê tem seus ex, eu tenho minhas ex que só dura uns mês

You have your exes, I have my exes that only last a few months

Somos colecionadores de decepção

We are collectors of disappointment

É nossa vez, respeite minhas leis, respeito suas leis

It's our turn, respect my laws, I respect your laws

Já era, tranquilo, tamo junto, e tá firmão

It's over, easy, we're together, and it's firm


Não importa o que vão dizer, minha flor

It doesn't matter what they will say, my flower

O que importa é nós

What matters is us

Um pão na chapa, um DVD e um cobertor

A toasted bread, a DVD, and a blanket


Pra acordar, já vou sair pra trabalhar

To wake up, I'm already leaving for work

Deixa esse DVD pra lá, e vem pra cá fazer amor

Leave that DVD aside, and come here to make love

Sei que na hora de ir embora o dia fica frio

I know that when it's time to leave, the day gets cold

Redobro o quanto penso em ti tentando compensar esse vazio

I double how much I think of you trying to make up for this emptiness


De rua em rua, eu volto logo da sua pra minha

From street to street, I'll be back soon from yours to mine

E pergunto pra Deus: Senhor, por que que ela não é minha vizinha?

And I ask God: Lord, why isn't she my neighbor?

E ela morre de ciúme de mim, enfim

And she's jealous of me, anyway

Eu também morro de ciúme dela

I'm also jealous of her


E hoje ela vem me ver, romântico eu posso ser

And today she comes to see me, romantic I can be

Mas como o quarto vai tremer

But how the room will shake

Pra não queimar eu nem acendo vela

To not burn, I don't even light a candle


Hey menina, vem ser minha

Hey girl, come be mine

Há quanto tempo nós tamo assim? (é nóis!)

How long have we been like this? (it's us!)

Eu tô contigo até o fim! (vamo até o final!)

I'm with you until the end! (let's go until the end!)


Hey menina, vem ser minha

Hey girl, come be mine

Há quanto tempo nós tamo assim? (é nóis!)

How long have we been like this? (it's us!)

Eu tô contigo até o fim! (vamo até o final!)

I'm with you until the end! (let's go until the end!)


Até o final, mas hoje eu só tenho 10 real

Until the end, but today I only have 10 bucks

E ela nem reclama, jura que me tira da lama

And she doesn't complain, swears she takes me out of the mud

Tudo que eu peço na vida é ser abençoado

All I ask in life is to be blessed

Que cada ano sem você me traga mais 10 anos do seu lado

May each year without you bring me 10 more years by your side


Cê vê como isso é diferente, tão diferente

You see how this is different, so different

Gostar de quem gosta da gente

Liking someone who likes us

Logo se sente que isso vai dar certo, com certeza já deu

Soon you feel that this will work, it has already worked for sure

Só de ter te conhecido a minha vida já valeu

Just by having met you, my life was already worth it


E só quem vive um negócio assim sabe

And only those who live something like this know

Porque eu digo sim, meu sentimento nem cabe dentro de mim

Because I say yes, my feeling doesn't fit inside me

Por isso que eu te escrevi essas rimas reais

That's why I wrote you these real rhymes

Nosso romance agora vai ser trilha pra outros casais

Our romance will now be the soundtrack for other couples


E quanto tempo eu vivi sem você, só vaguei, sem saber

And how long I lived without you, just wandered, without knowing

Conhecendo novos lares

Knowing new homes

Minha vida teve início depois de te conhecer

My life began after meeting you

Antes disso eram só preliminares

Before that, they were just preliminaries


Que passe o tempo, que se modifiquem mares

Let time pass, let seas change

Que a paz se solidifique em todos os lares

May peace solidify in all homes

Que após o carro a moda seja as astronaves

After cars, may spaceships be the fashion

Mas que a nossa graça permaneça igual o programa do Chaves

But may our grace remain like the Chaves show


Te quero em todos sentidos imagináveis

I want you in every imaginable way

Com todos seus sentidos inigualáveis

With all your unmatched senses

Eu nem conheço amores inabaláveis

I don't even know unshakable loves

Mas sou guerreiro e vou lutar pra que o nosso seja o primeiro

But I'm a warrior, and I'll fight for ours to be the first


Hey menina, vem ser minha

Hey girl, come be mine

Há quanto tempo nós tamo assim? (é nóis!)

How long have we been like this? (it's us!)

Eu tô contigo até o fim! (vamo até o final!)

I'm with you until the end! (let's go until the end!)


Hey menina, vem ser minha

Hey girl, come be mine

Há quanto tempo nós tamo assim? (é nóis!)

How long have we been like this? (it's us!)

Eu tô contigo até o fim! (vamo até o final!)

I'm with you until the end! (let's go until the end!)

Added by Ricardo Almeida
Praia, Cape Verde August 6, 2024
Be the first to rate this translation
Comment