Mulher Feita Lyrics Translation in English
ProjotaPortuguese Lyrics
English Translation
Sei que podia ser bem menos complicado
I know it could be much less complicated
Mas não fosse complicado
But if it weren't complicated
Talvez eu nem estivesse aqui pra ver o que isso iria ser
Maybe I wouldn't even be here to see what this would be
Tô certo
I'm right
Você reclama e eu reclamo, a gente clama pelo amor
You complain, and I complain, we cry out for love
E a gente arruma um argumento pra fugir daquele mesmo amor
And we find an argument to escape from that same love
Quando tá perto
When it's close
Era uma terça-feira fria e sem graça
It was a cold and dull Tuesday
Quando eu te vi, o resto ficou todo sem graça
When I saw you, everything else became dull
Ela não deve nada pro Serasa e muito menos pra vocês
She owes nothing to the Serasa, much less to you
E eu pirei no seu jeito, esse jeito sem jeito
And I got crazy about your way, this awkward way
Tão perfeitamente imperfeito
So perfectly imperfect
Que eu nem esperei três dias pra ligar de novo
That I didn't even wait three days to call again
Acho que vai ser dessa vez
I think it's going to be this time
Então já é
So it is
A gente fica junto, se me quiser
We stay together if you want me
Não vem mudar de assunto, testei sua fé
Don't change the subject, I tested your faith
E eu chego devagar, porque ela frágil, ela é frágil
And I approach slowly because she's fragile, she's fragile
Mas se for pra jogar
But if it's to play
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Se for pra zuar
If it's to mess around
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Mas se for pra causar
But if it's to cause
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Mas se for pra amar
But if it's to love
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela sabe da sua beleza, mas sabe que sua beleza
She knows about her beauty, but knows that her beauty
Não é nada, pois sua simplicidade é sua fortaleza
Is nothing because her simplicity is her strength
Ela voa sem asas
She flies without wings
Encara a correnteza
Faces the current
O mundo é sua casa, onde ela senta põe o pé na mesa
The world is her home, where she sits, she puts her feet on the table
Limpando a maquiagem de frente pro espelho
Cleaning the makeup in front of the mirror
Mergulha na tristeza amarga do olho vermelho
Dives into the bitter sadness of red eyes
Ela é cortante fino
She's razor-sharp
Cerol até na mão
Kite string even in her hand
As outras falam dela
The others talk about her
Ela nem sabe quem as outras são
She doesn't even know who the others are
Ela é porrada e bomba
She's a punch and a bomb
É ra-tá-tá, pipoco
It's rat-a-tat-tat, bang
Ela comprou o mundo à vista e tá esperando o troco
She bought the world in cash and is waiting for the change
Ela acordou disposta a ser melhor que ontem
She woke up determined to be better than yesterday
Ela vive as histórias pra que os outros contem
She lives the stories for others to tell
Ok, tô pronto pra assumir o compromisso
Okay, I'm ready to commit
Sou submisso ao seu feitiço e eu gosto disso
I'm submissive to your spell, and I like it
Sei que uma vida inteira é pouco com você
I know a lifetime is not enough with you
Mas vou tentar me contentar com isso
But I'll try to be content with this
Então já é
So it is
A gente fica junto, se me quiser
We stay together if you want me
Não vem mudar de assunto, testei sua fé
Don't change the subject, I tested your faith
E eu chego devagar, porque ela frágil, ela é frágil
And I approach slowly because she's fragile, she's fragile
Mas se for pra jogar
But if it's to play
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Se for pra zuar
If it's to mess around
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
(Ela é mulher feita)
(She's a grown woman)
Mas se for pra causar
But if it's to cause
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
(Ela é mulher feita)
(She's a grown woman)
Mas se for pra amar
But if it's to love
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Ela é mulher feita
She's a grown woman
Então, tem que respeitar
So, you have to respect
Então, tem que respeitar
So, you have to respect
(Então, tem que respeitar)
(So, you have to respect)
(Então, tem que respeitar)
(So, you have to respect)