Deixe-me Ir Lyrics Translation in English
Ra$hiPortuguese Lyrics
English Translation
Deixe me ir, pra onde?
Let me go, to where?
Já cansei dessa ponte
I'm tired of this bridge already
Nunca fui pra sabugosa
I've never been to Sabugosa
Mas quando me vê esconde
But when it sees me, it hides
Sempre vivi diferente, nunca andei com maior bonde
I've always lived differently, never walked with a bigger gang
Então se quiser desconfiar, pelo menos fala a fonte
So if you want to suspect, at least say the source
Impressionante meu Deus, como que aconteceu?
Impressive, my God, how did it happen?
Odeio ser repetitivo, mas nem deu tempo pra adeus
I hate being repetitive, but there wasn't even time to say goodbye
Só me perguntar
Just ask me
Cadê joseph? Morreu
Where's Joseph? Dead
Ra$hi? Morreu
Ra$hi? Dead
E o resto? Correu
And the rest? Ran away
Nunca gostei de segunda, isso ai foi só detalhe
I never liked Mondays, that was just a detail
Olhando meu perdido pro quadro quando senti o baque
Looking lost at the board when I felt the impact
E o pior é o sentimento daquele tipo, tá quase
And the worst is the feeling of that kind, it's almost
Estava tudo bem encaminhado ou pelo eu achava que
Everything was fine or at least I thought so
Sem meus irmão não sou nada, com eles pinto o sete
Without my brothers, I am nothing, with them, I paint the town
Me sacrifico sorrindo, pulando daqui sem capacete
I sacrifice myself smiling, jumping from here without a helmet
Mais uma semana que me fode, isso já começa pela manhã
Another week that screws me, it starts in the morning
Queria ficar no meu mundo, sem preocupar com o amanhã
Wanted to stay in my world, without worrying about tomorrow
Mas o que vou fazer amanhã é uma coisa bem complexa, irmão
But what I'm going to do tomorrow is a very complex thing, brother
Posso ir de até de latam, van e até busão
I can go by Latam, van, or even by bus
Pra sempre um aprendiz, vivendo até ser feliz
Forever an apprentice, living until I'm happy
Parece até uma atriz, no meio dessas meretriz
It seems like an actress, in the midst of these harlots
Ah! E só queria uma oportunidade
Oh! And I just wanted an opportunity
Pra fugir dessa rotina e vazar pela cidade
To escape this routine and roam the city
Quem sabe talvez ir atrás da minha verdade
Maybe even go after my truth
Não buscar nenhum meio pra fugir dessa minha idade
Not seeking any means to escape my age
Queria estar bem além, cansei dos meus problemas, quero resolver todos
I wanted to be far beyond, tired of my problems, I want to solve them all
Saudades quando minha preocupação era só o pequeno esquema
Miss when my concern was just the small scheme
Vivendo esse beat como se fosse meu emblema
Living this beat as if it were my emblem
E a última coisa que quero é que vocês disso tenham pena
And the last thing I want is for you to feel sorry for it
Então por obséquio poderia fazer um favor
So please could you do a favor
Por obsequio poderia recorrer pela dor
Please could you go through the pain
Por obsequio poderia clamar ao senhor
Please could you cry out to the Lord
Já faz um tempo que tô querendo uma resposta
It's been a while since I've been wanting an answer
Não precisa ser convincente
It doesn't need to be convincing
Entendo meu mano cartola que pensava bem muito a frente
I understand, my man with the hat, who thought very far ahead
Uma salva pra palmas pra quem podia aplaudir
A salute and applause to those who could applaud
Não esperava que na minha última música estaria aqui
Didn't expect that in my last song, I would be here