Né Não?! Lyrics Translation in English
Ra$hiPortuguese Lyrics
English Translation
Nunca foi tão difícil abrir o FL e produzir desde o início
It's never been so hard to open FL and produce from scratch
Esse tédio todo foi só alarde, esse humor foi só passatempo
All this boredom was just a fuss, this mood was just pastime
Sem energia pra esse povo insano, tenho que inibir meu sentimento
No energy for this insane crowd, I have to inhibit my feelings
Vivendo a desordem eu vejo de perto, tudo confuso não sabe se é certo
Living disorder, I see closely, all confused, not knowing if it's right
Que porra é essa, leva tudo a sério? Que porra é essa, deixa de mistério
What the hell is this, taking everything seriously? What the hell is this, stop with the mystery
Antes até funcionava encarar vida como cômica
Before it even worked facing life as a comedy
Só não quis que tivesse cômoda, deve ser uma parada atômica
Just didn't want it to be comfortable, must be an atomic thing
Falam que sou paciente mas eu pergunto: Para que a pressa?
They say I'm patient but I ask: What's the rush?
Sério mesmo mais uma besteira, será que isso mesmo interessa?
Really, another nonsense, does that even matter?
Até soa engraçado sumir, depois de um aniversário, né não?!
It even sounds funny to disappear after a birthday, right?!
De viver esse momento ilhado, bad, complicado sem falar, né não?!
Living this isolated moment, bad, complicated without talking, right?!
Importante pra ver se ele cresce, época boa pra passar estresse
Important to see if he grows, good time to go through stress
É bem louco quando isso acontece, queria resolver mas meu ego não esquece
It's crazy when this happens, wanted to solve it but my ego doesn't forget
De novo, parece engraçado mudar depois de um aniversário aqui ne não?!
Again, it seems funny to change after a birthday, right?!
Diga que é piada cê ficar calada como se eu fosse um nada, né não?!
Say it's a joke to stay silent as if I were nothing, right?!
Por essas e outras quase decaí, tava em mudança prestes a explodir
For these and other reasons, I almost fell, was about to explode
Mesmo entendendo bem seu lado, queria saber como isso foi surgir
Even understanding your side well, wanted to know how this came about
Nunca tive medo de estar errado, só tinha medo de chegar nesse ponto
Never afraid of being wrong, just afraid of reaching this point
Fica bem mais complicado, logo tento aos poucos distrair
It gets much more complicated, trying to distract bit by bit
Eu passei de tudo perdi até o embalo, por isso aproveitei e saí
I went through everything, even lost my momentum, so I took advantage and left
Do ciclo de um alienado, pra viver o máximo que conseguir
From the cycle of a bystander, to live as much as I can
Mesmo de longe, parece um longa
Even from afar, it seems like a movie
Queria estar zen, para viver de lombra
Wanted to be zen, to live in a daze
Um dia julguei, agora sou réu
Once judged, now I'm the defendant
Pós ócio meu destino é a Tudel
After idleness, my destination is the Tudel
Fica fácil quando você tem um Pharell
It's easy when you have a Pharrell
Gente em volta indo pro beleléu
People around going to the dogs
Parece covarde jogar a culpa na reação do seus atos, né não?!
Seems cowardly to blame the reaction of your actions, right?!
Depois de maior tempo calado, não acha que ia mudar os outros do nada, né não?!
After a long time being silent, don't you think I'd change others out of the blue, right?!
Normal existir essa pressão na gente, talvez pra você foi muito de repente
Normal for this pressure to exist in us, maybe for you it was very sudden
Pra mim o que mais doeu foi ver todo o complô na minha frente
For me, what hurt the most was seeing the whole conspiracy in front of me
Parece meio irônico pegar seus problemas e jogar justo na música né não?!
Seems ironic to take your problems and throw them right into music, right?!
Depois acham piada enquanto é sua responsabilidade achar a solução
Then they find it funny while it's your responsibility to find the solution
Mas falam sem saber metade daí, um dia ainda vão conhecer Ra$hi
But they talk without knowing half of it, one day they'll still get to know Ra$hi
Pode ser em prosa, alma preguiçosa, minha mente me sola, não sei pra onde ir
It could be in prose, lazy soul, my mind wears me out, don't know where to go