No Vazio Dessa Casa Lyrics Translation in English
Raça NegraPortuguese Lyrics
English Translation
No vazio dessa casa ainda mora um coração
In the emptiness of this house, a heart still resides
Dividindo o mesmo espaço com a minha solidão
Sharing the same space with my loneliness
Nas imagens e lembranças o meu pensamento voa
In images and memories, my thoughts take flight
Eu entendo porque agora eu me sinto tão maturo
I understand why now I feel so mature
Eu tenho medo, de não achar a porta de saída
I'm afraid of not finding the way out
A solução que vai por fim a despedida
The solution that will finally end the farewell
E é tão cedo, a gente ainda não viveu nossos cem anos
And it's so early, we haven't lived our hundred years
Que envelhecermos juntos era o nosso plano
Growing old together was our plan
Mas como muda a forma que hoje você tem de me olhar
But how the way you look at me has changed today
(Refrâo)
(Chorus)
Anoiteceu, eu não tive coragem de acender a luz do nosso quarto
Night has fallen, I didn't have the courage to turn on the light in our room
Pra me dar conta que você esta aqui só no retrato, que eu não rasguei
To realize that you're only here in the picture that I didn't tear
Aconteceu, que apenas a saudade vem fazer companhia nessa hora
It happened that only longing comes to accompany at this hour
A vida perdeu o sentido para mim, depois que você foi embora
Life lost its meaning for me after you left
Eu tenho medo, de não achar a porta de saída
I'm afraid of not finding the way out
A solução que vai por fim a despedida
The solution that will finally end the farewell
E é tão cedo, a gente ainda não viveu nossos cem anos
And it's so early, we haven't lived our hundred years
Que envelhecermos juntos era o nosso plano
Growing old together was our plan
Mas como muda a forma que hoje você tem de me olhar
But how the way you look at me has changed today
Anoiteceu, eu não tive coragem de acender a luz do nosso quarto
Night has fallen, I didn't have the courage to turn on the light in our room
Pra me dar conta que você esta aqui só no retrato, que eu não rasguei
To realize that you're only here in the picture that I didn't tear
Aconteceu, que apenas a saudade vem fazer companhia nessa hora
It happened that only longing comes to accompany at this hour
A vida perdeu o sentido para mim, depois que você foi embora. (2x)
Life lost its meaning for me after you left. (2x)