Meu Ceará Lyrics Translation in English
RAPadura Xique-ChicoPortuguese Lyrics
English Translation
Meu Ceará
My Ceará
Oh, Deus, perdoe este pobre coitado
Oh, God, forgive this poor wretch
Que de joelhos rezou um bocado
Who kneeled and prayed for a while
Pedindo pra chuva cair sem parar
Asking for the rain to fall endlessly
Desculpe eu pedir a toda hora pra chegar o inverno
Sorry for asking all the time for winter to come
Desculpe eu pedir para acabar com o inferno
Sorry for asking to end the hell
Que sempre queimou o meu Ceará
That always burned my Ceará
Sou mandacaru, enfrento a seca, sou pior que esses males
I'm a mandacaru, facing the drought, worse than these evils
Sombra de juazeiro assombra eles nesse 8 mile
Shadow of juazeiro haunts them in this 8-mile
Mister m no mic, mente mágica em freestyle
Mister M on the mic, magical mind in freestyle
Muda a modalidade, MC Miserávi, M.Charles (ow)
Change the mode, MC Miserávi, M.Charles (ow)
Rimo difícil e faço parecer fácil
I rhyme hard and make it seem easy
Sai do edifício e pede ciço pra sair vivo do nosso cangaço
Leave the building and ask Ciço to survive our cangaço
O que cês querem ver? (sangue)
What do you want to see? (blood)
Sangue preto não estanca em terra branca, igual lama de mangue
Black blood doesn't stop in white land, like mangrove mud
Paga de gangstar de corrente, chei de muganga
Acts like a gangster with chains, full of tricks
Sabe de nada, inocente
Knows nothing, innocent
Sou cria da sapiranga
I'm a creation of Sapiranga
Suricate seboso vomita letra e ainda manga
Greasy meerkat vomits lyrics and still tricks
Nordeste veste num é camiseta? Arregassem as mangas
Northeast wears, isn't it a shirt? Roll up your sleeves
Só fala água e merda, é muito cocô pro cocó
Only talks about water and shit, too much poop for poop
Quem dera ser um peixe morreu no próprio gogó
Who would wish to be a fish died in their own throat
Tão nessa de ser melhor? Então tomem o meu pior
If you're so into being better, then take my worst
Eu sumi e voltei maior, pra ser eterno igual belchior
I disappeared and came back bigger, to be eternal like Belchior
Amelinha e ednardo é o pessoal do Ceará
Amelinha and Ednardo are the people of Ceará
Sou cidadão instigado, e jamais pago pelo jabá
I'm a stimulated citizen, and never pay for promotion
Cuspo fogo na terra e no ar, como um dragão do mar
I spit fire on the land and in the air, like a sea dragon
Cada linha é extensa e lotada, mah, como o grande circular
Each line is extensive and crowded, like the big bus
Sua carreira é uma droga e é terminal igual ao papicu
Your career is a drug and it's terminal like Papicu
Só fala em arma e vajota legal, mas só tem papo e cu
Only talks about weapons and legal bullshit, but only has talk and ass
Caia no pirambu, cai tua máscara papangu
Fall into the pirambu, your mask falls, papangu
Em meio ao lixo musical, resisto igual jangurussu
In the musical garbage, I resist like Jangurussu
Rap no mic, põe a mão pro ar (o meu Ceará)
Rap on the mic, put your hands up (my Ceará)
O verso é livre como carcará (o meu Ceará)
The verse is free like a carcará (my Ceará)
Nordeste rima sem seu alvará (o meu Ceará)
Northeast rhymes without your permit (my Ceará)
O agreste vive e ninguém vai parar (o meu Ceará)
The agreste lives, and no one will stop (my Ceará)
Rap no mic, põe a mão pro ar (o meu Ceará)
Rap on the mic, put your hands up (my Ceará)
O verso é livre como carcará (o meu Ceará)
The verse is free like a carcará (my Ceará)
Nordeste rima sem seu alvará (o meu Ceará)
Northeast rhymes without your permit (my Ceará)
(Um dos melhor speed flow que cê ouviu vem do Ceará)
(One of the best speed flows you've heard comes from Ceará)
O boneco exótico de sotaque robótico
The exotic doll with a robotic accent
É tão foda que a cópia nem chega aos pés do protótipo
It's so awesome that the copy doesn't even come close to the prototype
Imitar gringo num é ótimo? Estereótipo inóspito
Imitating a foreigner is not great? Inhospitable stereotype
Desconhecer teu estado é um atestado de óbito
Not knowing your state is a death certificate
Chapéu de palha? É lógico! Mágico de orós
Straw hat? Of course! Magical from Orós
Trapper trapalhão tiro de letra, igual rachel de queiroz
Trapper clown, I handle it, like Rachel de Queiroz
Tão chico quanto anísio, improviso o riso no algoz
As small as Anísio, I improvise laughter in the executioner
Num tem biodiesel, a pata ativa a sextilha veloz
No biodiesel, the paw activates the fast sextet
Rap novo virou o jogo, eu sou clássico em castelão
New rap turned the game, I'm classic in Castelão
Tão sábio quanto o vovô, voraz igual o leão
If rhyme is a championship, jb6 is the champion
Se rima é campeonato, jb6 é o campeão
Eternal Lampião, and your king bows to the pawn
Eterno lampião, e o rei de vocês se curva ao peão
Without a tablet and Wi-Fi, my work is Mobral
Sem tablet e wi-fi, minha obra é mobral
Even Albert Einstein studied my shadow in Sobral
Até Albert Einstein estudou minha sobra em sobral
A genius like Ciswal, face me if you dare
Um gênio como ciswal, me enfrente se for o tal
Rap, repentance, flow, work like Bacurau
Rap, repente, flowtal, trampo igual bacurau
Here inside! This is Fortaleza
Aí dento! Aqui é fortal
Don't think you're tough just because you went to CTN
Não se ache macho só porque foi no ctn
Firm up your backbone, damn it, to be an MC in TN
Firma o espinhaço diacho pra ser MC na tn
Your punch will punish you, poetry is Maria da Penha
Tua punch vai te punir, poesia é Maria da penha
Viviane Sucuri in the arena, it's the law of Maria da Lenha
Viviane sucuri na arena, é lei Maria da lenha
Sou lunga pra ignorante, já não tenho dom para tanta conversa
Don't sing, mumble, you're out of tune, Cavalcante
Não canta, resmunga, tá fora do tom cavalcante
And still thinks he's really good
E ainda acha que é bom à beça
Imagine a big gathering, joining a bunch of heads like this
Pense num grande encontro se junta uma ruma de cabeça dessa
You want poetry, it's with rapadura
Tu quer poesia, é com rapadura
Doubt it? Ask Bráulio Bessa
Duvida? Pergunta para o Bráulio Bessa
You want to make me laugh? I make a living, I'm rich smiling like Tirullipa
Tu quer faz me rir? Eu ganho a vida, sou rico sorrindo tipo Tirullipa
Since the deputy is a scoundrel, why is the clown Tiririca?
Já que deputado é safado, por que que o palhaço é o tiririca?
Doquinha against the coxinhas who serve carrion and oligarchies
Doquinha contra os coxinhas que servem carniças e oligarquias
I send a truck of solid wood to the autarchies and monarchies
Mando um caminhão de madeira maciça para as autarquias e as monarquias
Rap no mic, põe a mão pro ar (o meu Ceará)
The verse is free like a carcará (my Ceará)
O verso é livre como carcará (o meu Ceará)
Northeast rhymes without your permit (my Ceará)
Nordeste rima sem seu alvará (o meu Ceará)
The agreste lives, and no one will stop (my Ceará)
O agreste vive e ninguém vai parar (o meu Ceará)
Rap on the mic, put your hands up (my Ceará)
Rap no mic, põe a mão pro ar (o meu Ceará)
The verse is free like a carcará (my Ceará)
O verso é livre como carcará (o meu Ceará)
Northeast rhymes without your permit (my Ceará)
Nordeste rima sem seu alvará (o meu Ceará)
(One of the best speed flows you've heard comes from Ceará)
(Um dos melhor speed flow que cê ouviu vem do Ceará)
Itapipoca em verso e prosa, nordest side faz jus
Itapipoca in verse and prose, northeast side lives up to it
De crato a crateus, de pacajus a viçosa
From Crato to Crateus, from Pacajus to Viçosa
Outrora em timbaúba, em tianguá, ubajara
Formerly in Timbaúba, in Tianguá, Ubajara
Pra granja de pau de arara, na estrada de carnaúba
To Granja on a pole of a truck, on the Carnaúba road
De manibura eu vim, em lagoa seca eu sou residente
I came from Manibura, in Lagoa Seca I'm a resident
Conjunto palmeiras e novo oriente, maracanaú e acaracuzim, mondubim
Palmeiras complex and Novo Oriente, Maracanaú and Acaracuzim, Mondubim
Paracuru, bom jardim
Paracuru, Bom Jardim
A minha terra num é plana, é plena
My land is not flat, it's full
E qualquer letra vai ficar pequena
And any letter will be small
Pois o meu amor por ti não vai ter fim
Because my love for you will never end
Rap no mic, põe a mão pro ar (o meu Ceará)
Rap on the mic, put your hands up (my Ceará)
O verso é livre como carcará (o meu Ceará)
The verse is free like a carcará (my Ceará)
Nordeste rima sem seu alvará (o meu Ceará)
Northeast rhymes without your permit (my Ceará)
O agreste vive e ninguém vai parar (o meu Ceará)
The agreste lives, and no one will stop (my Ceará)
Rap no mic, põe a mão pro ar (o meu Ceará)
Rap on the mic, put your hands up (my Ceará)
O verso é livre como carcará (o meu Ceará)
The verse is free like a carcará (my Ceará)
Nordeste rima sem seu alvará (o meu Ceará)
Northeast rhymes without your permit (my Ceará)
(Um dos melhor speed flow que cê ouviu vem do Ceará)
(One of the best speed flows you've heard comes from Ceará)
Eu sou brasileiro, fio do nordeste
I am Brazilian, son of the Northeast
Sou cabra da peste, sou do Ceará
I'm a tough guy, I'm from Ceará