Ainda Tem Lyrics Translation in English
RashidPortuguese Lyrics
English Translation
Ainda tenho tanto pra ser feito nessa minha passagem
Still have so much to be done in this journey of mine
Não sei se tenho tempo, mas sei que não tenho pressa
Don't know if I have time, but I know I'm not in a hurry
Já tenho alguma experiência embora não pareça
Already have some experience, even if it doesn't seem
Alguns caminhos feitos ainda tenho de cabeça
Some paths taken, still have them in my mind
De vez em quando eu volto pra lembrar o porquê
Every now and then I go back to remember why
De tá aqui, como eu vim, por onde andei e pra quê?
Being here, how I came, where I've been, and for what?
É mais consulta que regresso, referência pro progresso
It's more like a consultation than a return, a reference for progress
Preferência pra evitar interferência no processo
Preference to avoid interference in the process
Sucesso, quero, claro, sem perder a índole
Success, I want it, of course, without losing my integrity
Evitar a síndrome que o trajeto é ingrime
Avoid the syndrome that the journey is steep
Sinto-me, cada vez mais jovem, mais vivo
I feel, increasingly young, more alive
Motivo-me pra viver e a vida é um bom motivo
Motivate myself to live, and life is a good reason
Já tive dúvidas sobre a dádiva e o dever
I've had doubts about the gift and the duty
Já escolhi errado e tive que rever pra não ter reprise
I've chosen wrong and had to review to avoid a replay
Sem crise, melhor é aprender
No crisis, it's better to learn
Tenho que fazer render e não acumular deslize
I have to make it pay off and not accumulate mistakes
E tanto quanto obrigações tenho aspirações
And as much as I have obligations, I have aspirations
Minhas pirações e inspirações, tantas emoções
My crazy ideas and inspirations, so many emotions
Minhas razões pra me guardar dos olhares obesos
My reasons to protect myself from the obese looks
Pois quando tem que carregar, só eu sei o peso
Because when it's time to carry, only I know the weight
Ainda bem que tenho tanto e nem ostento
Fortunately, I have so much and don't flaunt
Divido por instinto e ainda sobra pro sustento
I share on instinct, and there's still enough for sustenance
Ainda tenho fé que o melhor tá por vir
Still have faith that the best is yet to come
E eu quero comemorar com quem parou pra me ouvir (ainda bem)
And I want to celebrate with those who took the time to listen to me (fortunately)
Se ainda tem pra onde ir e porque
If there's still a way to go and why
Se ainda sei de onde eu vim e pra que
If I still know where I came from and for what
Ainda bem (que ainda tem)
Fortunately (that there's still)
Quem ainda tem (ainda bem)
Who still has (fortunately)
Se ainda tem (ainda bem)
If there's still (fortunately)
Ainda bem (que ainda tem)
Fortunately (that there's still)
Se ainda tem pra onde ir e porque
If there's still a way to go and why
Se ainda sei de onde eu vim e pra que
If I still know where I came from and for what
Ainda bem (que ainda tem)
Fortunately (that there's still)
Quem ainda tem (ainda bem)
Who still has (fortunately)
Se ainda tem (ainda bem)
If there's still (fortunately)
Ainda bem (que ainda tem)
Fortunately (that there's still)
Eu conheço um milhão de histórias iguais
I know a million stories like this
Histórias demais, sobre a mesma fita, rapaz
Too many stories, about the same tape, man
Num é que eu fui mais um nesse clichê
It turns out I was just another in this cliché
Loko memo é saber
Even crazier is knowing
Que um clichê só é clichê, depois de acontecer
That a cliché is only a cliché after it happens
E é real, cê pode se sentir o James do comercial
And it's real, you can feel like the James from the commercial
Já eu tô mais pra James Brown
As for me, I'm more like James Brown
Por quê? Me sinto bem, o céu caindo
Why? I feel good, the sky falling
E eu me sinto bem, sabendo que ainda tem
And I feel good, knowing that there's still
Mais poesia de onde essa vem
More poetry where this comes from
Iluminada, tipo o menino de Belém
Illuminated, like the boy from Bethlehem
Trazendo a sua cruz também
Carrying his cross too
Eu falo um monte que talvez não sirva pra ninguém
I say a lot that maybe doesn't serve anyone
Mas em algum lugar do mundo atingiu alguém
But somewhere in the world, it touched someone
Talvez eu seja o seu anjo da guarda, hein?
Maybe I'm your guardian angel, huh?
Que ascendeu depois de ouvir RZO, "o trem"
Who ascended after hearing RZO, "the thing"
Mas sem auréola, voa tipo alvéola
But without a halo, flies like an alveolus
Visto igual rubéola, como praga, para sempre, amém
Seen like rubella, as a plague, forever, amen
Onde porcos querem o Éden, santos falsos, o hímen
Where pigs want Eden, false saints, the hymen
Ninguém me falou nada, eu vi, man
No one told me anything, I saw, man
Por isso eu escrevi, man, tentando salvar o dia igual He-Man
That's why I wrote, man, trying to save the day like He-Man
Porém com a pele escura feito freeman
But with dark skin like Freeman
Livre! Sem panguâ pra não vira refém
Free! Without a trap to avoid becoming a hostage
Buscando notas mais altas que as de 100
Seeking higher notes than the 100s
E feliz por sabe que ainda tem muito mais histórias como essa
And happy to know that there are many more stories like this
De onde veio a minha, ainda bem, que ainda tem
Where mine came from, fortunately, there's still
Se ainda tem pra onde ir e porque
If there's still a way to go and why
Se ainda sei de onde eu vim e pra que
If I still know where I came from and for what
Ainda bem (que ainda tem)
Fortunately (that there's still)
Quem ainda tem (ainda bem)
Who still has (fortunately)
Se ainda tem (ainda bem)
If there's still (fortunately)
Ainda bem (que ainda tem)
Fortunately (that there's still)
Se ainda tem pra onde ir e porque
If there's still a way to go and why
Se ainda sei de onde eu vim e pra que
If I still know where I came from and for what
Ainda bem (que ainda tem)
Fortunately (that there's still)
Quem ainda tem (ainda bem)
Who still has (fortunately)
Se ainda tem (ainda bem)
If there's still (fortunately)
Ainda bem (que ainda tem)
Fortunately (that there's still)