Historia da Letícia 2 Lyrics Translation in English

Raylton Soares
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sérgio saiu da cadeia com 18 ano de idade

Sérgio left jail at 18 years old

Querendo conversar comigo, espalhou pra toda cidade

Wanting to talk to me, he spread it all over town

Queria apenas falar comigo, e fazer as pazes

He just wanted to talk to me and make amends

Disse que perdoa o meu erro e que a vida é feita de fases

Said he forgives my mistake and that life is made of phases

Aí eu fiquei desconfiado, agora pronto, coloquei uma faca na cintura

Then I got suspicious, now ready, I put a knife on my belt

E com Sérgio marquei um encontro

And with Sérgio, I arranged a meeting


Ás meia-noite eu te espero na Avenida Goiais

At midnight, I'll wait for you on Avenida Goiais

Espero que cê vá sozinho, sem treta que eu tô na paz

Hope you go alone, no trouble, I'm in peace

Aí a gente se encontrou, conversamo altas parada

So we met, talked about a lot of things

Que essa vida de treta não levaria a gente a nada

That this life of trouble wouldn't lead us anywhere


Aí nós viramo amigo, saiu pra várias festas junto

Then we became friends, went to various parties together

E eu pensando na Letícia, ele nem tocava no assunto

And me thinking about Letícia, he never mentioned it

Me chamou pra casa dele, pra jogar PlayStation 3

Invited me to his house to play PlayStation 3

Nós já tava amigão, dormi lá umas 7 vez

We were already good friends, slept there about 7 times

Fizemo várias festa junto, só com mina delícia

We had several parties together, only with delicious girls

Mas em uma dessas festa, uma se chamava Letícia

But in one of these parties, one was named Letícia


Aí infelizmente, bateu recaída no Sérgio

Then unfortunately, Sérgio had a relapse

Fico triste, lembrou da nossa treta do colégio

Got sad, remembered our high school trouble

Aí eu disse: O que que aconteceu?

So I said: What happened?

Ele disse: Nada não, relaxa tamo junto, fica tranquilo irmão

He said: Nothing, relax, we're together, stay calm, brother


No outro dia o Sérgio me ligou

The next day Sérgio called me

E aí Ray, ta fazendo o que?

Hey Ray, what are you doing?

Tô passando aí, bora dá um rolê pra esfriar a cabeça

I'm passing by, let's take a ride to clear our heads

Aproveita que é feriado e eu só trabalho na terça

Take advantage of the holiday, and I only work on Tuesday

Cola aê pra me buscar

Come pick me up

E ele chegou de carro novo, tava com um Corola sem placa

And he arrived with a new car, had a plateless Corolla

E eu comecei a babar ovo

And I started to flatter

Caraí, de quem é esse carro?

Wow, whose car is this?


E ele disse: Meu pai que me deu, foi 65 mil, mas quem vai pagar sou eu

And he said: My dad gave it to me, it was 65 thousand, but I'll pay

Aí ele abriu o porta mala, e pegou a bebida

Then he opened the trunk and got the drinks

Falou pra eu beber, esquecer os problema da vida

Told me to drink, forget life's problems

Dei um virote, 10 segundo, bebida era ruinzona

Took a sip, 10 seconds, the drink was terrible

Desgraça, que porra é essa, mano? Pura dipirona

Damn, what the hell is this, man? Pure dipyrone


Falei: Sérgio, quero falar contigo, desculpa pela Letícia

I said: Sérgio, I want to talk to you, sorry about Letícia

Te considero como amigo

I consider you as a friend

Caralho mano essa bebida arde

Damn, man, this drink burns

E aí vai me desculpar?

Will you forgive me?

E ele disse: Agora é tarde

And he said: Now it's too late


Aí do nada me deu um sono, eu vendo tudo embaçado

Then suddenly I got sleepy, seeing everything blurry

Tinha sonífero na bebida e o carro era roubado

There was a sleeping pill in the drink, and the car was stolen

Sérgio trancou as portas, chamou a polícia

Sérgio locked the doors, called the police

Pensei que ele já tinha superado a história da Letícia

I thought he had already overcome the Letícia story


Acordei algemado, sem saber o que tava acontecendo

Woke up handcuffed, not knowing what was happening

Tava na delegacia, minha cabeça tava doendo

Was at the police station, my head was aching

Mano, nunca vi uma pessoa mais otária

Man, I've never seen a more foolish person

O Corola sem placa foi roubado de uma concessionária

The plateless Corolla was stolen from a dealership


Fui preso por roubo de carro e tráfico de drogas

I was arrested for car theft and drug trafficking

O fdp tinha colocado maconha até nas rodas

The jerk had put marijuana even on the wheels

Moral da história: Nunca confie em ninguém, mas do jeito que ele saiu

Moral of the story: Never trust anyone, but the way he got out

Um dia eu saio também

One day I'll get out too

Added by Nuno Santos
Bissau, Guinea-Bissau December 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment