Então Fala Lyrics Translation in English
RennavPortuguese Lyrics
English Translation
Você pediu um som meu então agora não reclama
You asked for a track from me, so now don't complain
Essa é pra você que acho que eu tava na lama
This one's for you, who thought I was in a slump
Zé povin é foda sempre fala pra caralho
Zé povin is damn always talking a lot
Faz nada pra cultura e vem fala do meu trabalho
Does nothing for culture and comes talking about my work
Tu sempre falando mal, hoje eu já nem me abalo
You're always talking badly, today I don't even bother
Escuta um som meu e quer pega fama de embalo
Listen to one of my tracks and want to gain fame effortlessly
Eu to fazendo o corre já faz mó cota
I'm doing my thing for a long time
E você fica aí sempre na minha bota
And you're always there, constantly on my back
Quer se crescer pelos outros só fica na minha sombra
Want to grow through others, just stays in my shadow
Quando rolar desacerto ta ligado que a parada lombra
When things go wrong, you know it gets tricky
Quando saio de role tu fica fazendo a ronda
When I'm out and about, you're patrolling
Quer falar mal do meu rap ouvindo música stronda?
Want to criticize my rap while listening to party music?
Só porque tu é da igreja acha que deus só olha por ti
Just because you're from the church, you think God only looks after you
Sou contratado de deus minha profissão é mc
I'm contracted by God; my profession is an MC
Pode olha, critica, fala mas sempre se esconde
You can look, criticize, talk, but always hide
Sabe que se passa na frente te atropelo com meu bonde
Know that if you get in the way, I'll run you over with my crew
Nessa cidade grande freestyle entre os prédio
In this big city, freestyle among the buildings
Você liga pra polícia só pra passa o seu tédio
You call the police just to pass your boredom
Você reclama do meu som diz que é só barulho
You complain about my music, say it's just noise
Reclama do meu gole e do cheiro de bagulho
Complain about my drink and the smell of weed
Eu só to curtindo a vida porque caixão não tem gaveta
I'm just enjoying life because coffins don't have drawers
Vivo minha insanidade entre becks e canetas
Living my insanity between beers and pens
Tracks e caretas, e se você é um careta
Tracks and grimaces, and if you're a square
Não vem zoa minha brisa se não vai rola uma treta
Don't mess with my vibe, or there'll be trouble
Então fala, fala, mas ve se bota a cara
So speak, speak, but make sure to show your face
Respeito hoje em dia to ligado é coisa rara
Respect nowadays, I know it's a rare thing
Sempre os zé povin se cala quando a arma dispara
Always the silent ones when the gun goes off
Na hora que é frente a frente tu não fala nada
When it's face to face, you say nothing
Então fala, fala, mas ve se bota a cara
So speak, speak, but make sure to show your face
Respeito hoje em dia to ligado é coisa rara
Respect nowadays, I know it's a rare thing
Sempre os zé povin se cala quando a arma dispara
Always the silent ones when the gun goes off
Na hora que é frente a frente tu não fala nada
When it's face to face, you say nothing
Pode fala, tu tem minha permissão
Go ahead, speak, you have my permission
Acha que ta na moda pagando de vacilão
Think you're trendy acting like a fool
Tipo sangue suga crescendo no meu sucesso
Like a leech growing on my success
Adjetivo pra falador escrevo mais de 1000 verso
I write more than 1000 verses for the talker
Cuidando da vida dos outros achando que ta bacana
Minding other people's business, thinking it's cool
Não ligo pro que tu fala importante é que aumenta fama
Throwing chaos among the girls, inventing various stories
Mandando cao nas mina inventando várias historia
Says he has a Ford Fusion and a house in the heights of glory
Diz que tem ford fusion e casa no alto da glória
Takes shirtless photos, acting like a bodybuilder
Tira foto sem camisa pagando de maromba
Lives in a rented house and only hitchhikes to parties
Mora em casa alugada e nas festa só de carona
Minding other people's business like a spy
Cuidando da vida dos outros no pique de espião
After knowing everything, starts spreading the news
Depois que sabe de tudo começa a divulgação
Talks so much about me that now I'm known
Falo tanto de mim que agora to conhecido
Even your girl left you to be with me
Até tua mina te largo pra pode fica comigo
Forget about my life; you have a reputation as a coward
Esquece da minha vida tem fama até de cusão
Don't comment on your life; don't comment on mine
Não opino na tua vida, não opina na minha não
I laugh at your face; you did your role
Da tua cara eu do risada, tu cumpriu teu papel
You cut your own finger to keep the ring
Tu corto teu próprio dedo pra poder ficar com o anel
In the rented place, at the window spying
No pedrinho alugado, na janela espiando
Talking about my smoke and how much I'm smoking
Falando da minha fumaça e do tanto que to fumando
Your morals are down; your respect has no value
Tua moral já ta embaixo, teu respeito não tem valor
My name is already a chorus in the mouths of gossips
Meu nome ja é refrão na boca de falador
Always with petty quarrels, creating various intrigues
Sempre de picuinha criando várias intriga
Be careful with that tongue; it's going to cause trouble someday
Cuidado com essa lingua uma hora isso vai da briga
Rennav and the speakers, we came to stay
Rennav nos falante chegamo pra fica
Talk bad about my music but can't stop listening
Falo mal do meu som mas não para de escuta
Então fala, fala, mas ve se bota a cara
Respect nowadays, I know it's a rare thing
Respeito hoje em dia to ligado é coisa rara
Always the silent ones when the gun goes off
Sempre os zé povin se cala quando a arma dispara
When it's face to face, you say nothing
Na hora que é frente a frente tu não fala nada
Então fala, fala, mas ve se bota a cara
Respect nowadays, I know it's a rare thing
Respeito hoje em dia to ligado é coisa rara
Always the silent ones when the gun goes off
Sempre os zé povin se cala quando a arma dispara
When it's face to face, you say nothing
Na hora que é frente a frente tu não fala nada