Então Fala Lyrics Translation in English

Rennav
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Você pediu um som meu então agora não reclama

You asked for a track from me, so now don't complain

Essa é pra você que acho que eu tava na lama

This one's for you, who thought I was in a slump

Zé povin é foda sempre fala pra caralho

Zé povin is damn always talking a lot

Faz nada pra cultura e vem fala do meu trabalho

Does nothing for culture and comes talking about my work

Tu sempre falando mal, hoje eu já nem me abalo

You're always talking badly, today I don't even bother


Escuta um som meu e quer pega fama de embalo

Listen to one of my tracks and want to gain fame effortlessly

Eu to fazendo o corre já faz mó cota

I'm doing my thing for a long time

E você fica aí sempre na minha bota

And you're always there, constantly on my back

Quer se crescer pelos outros só fica na minha sombra

Want to grow through others, just stays in my shadow

Quando rolar desacerto ta ligado que a parada lombra

When things go wrong, you know it gets tricky

Quando saio de role tu fica fazendo a ronda

When I'm out and about, you're patrolling

Quer falar mal do meu rap ouvindo música stronda?

Want to criticize my rap while listening to party music?

Só porque tu é da igreja acha que deus só olha por ti

Just because you're from the church, you think God only looks after you

Sou contratado de deus minha profissão é mc

I'm contracted by God; my profession is an MC

Pode olha, critica, fala mas sempre se esconde

You can look, criticize, talk, but always hide

Sabe que se passa na frente te atropelo com meu bonde

Know that if you get in the way, I'll run you over with my crew

Nessa cidade grande freestyle entre os prédio

In this big city, freestyle among the buildings


Você liga pra polícia só pra passa o seu tédio

You call the police just to pass your boredom

Você reclama do meu som diz que é só barulho

You complain about my music, say it's just noise

Reclama do meu gole e do cheiro de bagulho

Complain about my drink and the smell of weed

Eu só to curtindo a vida porque caixão não tem gaveta

I'm just enjoying life because coffins don't have drawers

Vivo minha insanidade entre becks e canetas

Living my insanity between beers and pens

Tracks e caretas, e se você é um careta

Tracks and grimaces, and if you're a square

Não vem zoa minha brisa se não vai rola uma treta

Don't mess with my vibe, or there'll be trouble


Então fala, fala, mas ve se bota a cara

So speak, speak, but make sure to show your face

Respeito hoje em dia to ligado é coisa rara

Respect nowadays, I know it's a rare thing

Sempre os zé povin se cala quando a arma dispara

Always the silent ones when the gun goes off

Na hora que é frente a frente tu não fala nada

When it's face to face, you say nothing


Então fala, fala, mas ve se bota a cara

So speak, speak, but make sure to show your face

Respeito hoje em dia to ligado é coisa rara

Respect nowadays, I know it's a rare thing

Sempre os zé povin se cala quando a arma dispara

Always the silent ones when the gun goes off

Na hora que é frente a frente tu não fala nada

When it's face to face, you say nothing


Pode fala, tu tem minha permissão

Go ahead, speak, you have my permission

Acha que ta na moda pagando de vacilão

Think you're trendy acting like a fool

Tipo sangue suga crescendo no meu sucesso

Like a leech growing on my success

Adjetivo pra falador escrevo mais de 1000 verso

I write more than 1000 verses for the talker

Cuidando da vida dos outros achando que ta bacana

Minding other people's business, thinking it's cool


Não ligo pro que tu fala importante é que aumenta fama

Throwing chaos among the girls, inventing various stories

Mandando cao nas mina inventando várias historia

Says he has a Ford Fusion and a house in the heights of glory

Diz que tem ford fusion e casa no alto da glória

Takes shirtless photos, acting like a bodybuilder

Tira foto sem camisa pagando de maromba

Lives in a rented house and only hitchhikes to parties

Mora em casa alugada e nas festa só de carona

Minding other people's business like a spy

Cuidando da vida dos outros no pique de espião

After knowing everything, starts spreading the news

Depois que sabe de tudo começa a divulgação

Talks so much about me that now I'm known

Falo tanto de mim que agora to conhecido

Even your girl left you to be with me

Até tua mina te largo pra pode fica comigo

Forget about my life; you have a reputation as a coward

Esquece da minha vida tem fama até de cusão

Don't comment on your life; don't comment on mine


Não opino na tua vida, não opina na minha não

I laugh at your face; you did your role

Da tua cara eu do risada, tu cumpriu teu papel

You cut your own finger to keep the ring

Tu corto teu próprio dedo pra poder ficar com o anel

In the rented place, at the window spying

No pedrinho alugado, na janela espiando

Talking about my smoke and how much I'm smoking

Falando da minha fumaça e do tanto que to fumando

Your morals are down; your respect has no value

Tua moral já ta embaixo, teu respeito não tem valor

My name is already a chorus in the mouths of gossips

Meu nome ja é refrão na boca de falador

Always with petty quarrels, creating various intrigues

Sempre de picuinha criando várias intriga

Be careful with that tongue; it's going to cause trouble someday

Cuidado com essa lingua uma hora isso vai da briga

Rennav and the speakers, we came to stay

Rennav nos falante chegamo pra fica

Talk bad about my music but can't stop listening

Falo mal do meu som mas não para de escuta


Então fala, fala, mas ve se bota a cara

Respect nowadays, I know it's a rare thing

Respeito hoje em dia to ligado é coisa rara

Always the silent ones when the gun goes off

Sempre os zé povin se cala quando a arma dispara

When it's face to face, you say nothing

Na hora que é frente a frente tu não fala nada


Então fala, fala, mas ve se bota a cara

Respect nowadays, I know it's a rare thing

Respeito hoje em dia to ligado é coisa rara

Always the silent ones when the gun goes off

Sempre os zé povin se cala quando a arma dispara

When it's face to face, you say nothing

Na hora que é frente a frente tu não fala nada

Added by Eduardo Oliveira
São Luís, Brazil September 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment