A Infância Lyrics Translation in English
Roberto JoséPortuguese Lyrics
English Translation
Quando eu era menino, tanta coisa eu fazia
When I was a boy, so many things I did
Eu pensava que o mundo era só fantasia mas com o correr do tempo, tudo se perdia
I thought the world was only fantasy, but with the passage of time, everything was lost
Me sentia o herói, da revista em quadrinhos
I felt like the hero from comic books
Roubava laranja no quintal do vizinho
I stole oranges from the neighbor's backyard
Esquentava a cabeça do meu velho pai, e hoje isso tudo do meu peito não sai
I heated up my old man's head, and today all of that doesn't leave my chest
Desse mundo de sonhos, só ficou a saudade
From this world of dreams, only the longing remains
Eu era bom de bola o rei da pelada
I was good at soccer, the king of street soccer
Me sentia o Pelé da garotada
I felt like the Pelé of the kids
O apelido que eu tinha já foi esquecido
The nickname I had is already forgotten
E aqueles meninos também já crescidos
And those boys are also grown up now
Já não soltam pipa, não rodam pião
They no longer fly kites, no longer spin tops
Sentem o mesmo que eu sinto, no coração
They feel the same as I feel in their hearts
Hoje, eu sou um homem com as marcas da vida
Today, I am a man with the marks of life
Que lembra e chora a infância vivida
Who remembers and cries for the childhood lived
Aquele mundo que se desfez
That world that unraveled
Hoje eu vejo as crianças brincando
Today I see children playing
Volto a sentir meus sonhos de infância que no tempo eu perdi
I feel my childhood dreams that I lost in time
E isso me faz ser criança outra vez
And that makes me be a child again
Hoje eu vejo as crianças brincando
Today I see children playing
Volto a sentir meus sonhos de infância que no tempo eu perdi
I feel my childhood dreams that I lost in time
E isso me faz ser criança outra vez
And that makes me be a child again
Como eu era criança, amava e não sabia
As a child, I loved and didn't know
Onde anda a menina do meu amor primeiro
Where is the girl of my first love
Era flor cotão ainda, do meu canteiro
She was still a cotton flower from my garden
Foi o amor que nasceu, que morreu na ilusão
It was love that was born, that died in illusion
Me fez abrir a porta do meu coração
It made me open the door of my heart