Meu Objetivo Lyrics Translation in English
Rodrigo R-JayPortuguese Lyrics
English Translation
Meu pensamento eu não deixo ser levado no vento
My thoughts I don't let be carried away by the wind
Tem sido minha arma pra afastar tantos lamentos
It has been my weapon to ward off so many sorrows
Vale a pena acreditar em quem não vale a pena
It's worth believing in those who are not worth it
Mudança vem de si e não conte com o sistema
Change comes from within, don't count on the system
Chegando minha hora, que será que vão dizer?
As my time approaches, what will they say?
Quem é que vai gostar e quem vai se entristecer?
Who will like it, and who will be saddened?
Eu já to bem ciente, nem preocupo com esses tipos
I'm well aware, I don't worry about those types
Vim pra representar quem se sente oprimido
I came to represent those who feel oppressed
Moleque abandonado nas esquinas sem família
Abandoned kid on the corners without a family
Tá lá entregue ás drogas, sua noite vira dia
There, delivered to drugs, his night turns into day
Também to por aquele que não sabe o que pensar
I'm also for those who don't know what to think
Pra sustentar o filho, a saída foi roubar
To support the child, the way out was to steal
Tem gente imaginando que acontece só com os outros
Some people imagine it only happens to others
E pensa que jamais vai passar algum sufoco
And think they'll never go through any hardship
O seu objetivo é a vitória ou ser feliz?
Is your goal victory or to be happy?
O mal eu sempre vou cortar pela raiz
Evil, I will always cut it at the root
Refrão: Pode crer que o meu objetivo vou buscar
Chorus: Believe me, I will pursue my goal
Guerreiro sangue quente nunca pode fraquejar
Hot-blooded warrior must never falter
O bang é mais que louco seja em qualquer lugar
The thing is more than crazy, anywhere
Na minha missão, rimando vou te alertar
In my mission, rhyming, I'm going to warn you
Eu vou ficar feliz alcançando meu limite
I will be happy reaching my limit
Todos valorizando o amor que ainda existe
Everyone valuing the love that still exists
Eu quero ver meu inimigo me aplaudir de pé
I want to see my enemy applauding me standing
Ate pra ele quero o bem, sabe como é
Even for him, I want good, you know
Amigos tem nenhum, verdadeiro apenas um
No friends, only one true
Foi quem me deu a vida, mais um rapaz comum
He gave me life, just a common guy
No corre pelo certo, já que o errado é cobrado
Running for what's right, as the wrong is charged
Não dou valor no mano que corre pro outro lado
I don't value the guy who runs the other way
Que quer ganhar dinheiro á custa dos irmãos
Who wants to make money at the expense of brothers
Se liga! Na cultura, os verdadeiros eu sei quem são
Pay attention! In the culture, I know who the true ones are
Quem quer ver o detento sair fora do presidio
Who wants to see the inmate leave the prison
Viver na liberdade, indo atrás do prejuízo
Living in freedom, going after the loss
E tendo que aprender a conviver com esse mundo
And having to learn to live with this world
Maldade tem de monte e só vejo absurdo
Evil is plenty, and I only see absurdity
Espero que você também tenha aprendido
I hope you have also learned
Pois vejo que o futuro será bem mais sinistro
Because I see that the future will be even more sinister
Qual é sua verdade? Qual é sua mentira?
What is your truth? What is your lie?
Ideias existem pra refletir o dia-a-dia
Ideas exist to reflect on day-to-day
Não adianta ser o pan, mais do que os outros
It's no use being the bread, more than others
Se é esse seu objetivo, cê não ta no jogo
If that's your goal, you're not in the game
Se quer somar com nós, cola aí de coração
If you want to add with us, come with your heart
Vai ser bem recebido, mas se for por emoção
You'll be well received, but if it's by emotion
Vai ser logo tirado que a cultura não aceita
It will be quickly taken because culture doesn't accept it
Só fica os verdadeiros que os falsos nós rejeita
Only the true ones stay, the false ones we reject
E é nessa pegada que eu prossigo na quebrada
And it's in this way that I continue in the hood
De frente com o sistema, correria que não pára
Facing the system, a hustle that doesn't stop
Em busca da paz que tá escassa aqui na Terra
In search of the peace that is scarce here on Earth
E o povo da periferia chorando miséria
And the people from the outskirts crying misery
Então, vou sair fora que o bagulho tá estreito
So, I'm going to get out because things are tight
Maluco tá ligado que o crime é desse jeito
Bro, you know that crime is like this
O meu objetivo to prestes a alcançar
My goal is about to be achieved
A paz e o amor reinando, vale sonhar
Peace and love reigning, it's worth dreaming