paranóia Lyrics Translation in English
Roger FrederickPortuguese Lyrics
English Translation
A gente sempre demora pra sentir a corda no pescoço
We always take a while to feel the rope around our neck
Quando te dei a mão, mas você quis o braço todo
When I gave you my hand, but you wanted the whole arm
Promesas quebram e não valem meu esforço
Promises break and are not worth my effort
E não me diga que não foi sua intenção
And don't tell me it wasn't your intention
Cê me deu migalhas, eu te entreguei meu coração
You gave me crumbs; I handed you my heart
Fazendo todo o sacrifício parecer em vão
Making all the sacrifice seem in vain
Você promete me amar
You promise to love me
Mas esse amor não dura dois segundos
But this love doesn't last two seconds
Você jura não me largar
You swear not to leave me
E me dá as costas no pior minuto
And turn your back in the worst minute
Deve ser paranóia minha
It must be my paranoia
Ter te amado pois já que cê não tinha
To have loved you since you didn't
Me amado da forma que eu queria
Loved me the way I wanted
Me pergunto o que aconteceu
I wonder what happened
Nosso amor morreu e se foi (ooh)
Our love died and is gone (ooh)
Deve ser paranóia minha
It must be my paranoia
Me humilhar por alguém que não merecia
To humiliate myself for someone who didn't deserve it
Mas por outros amor você sentia
But for others, you felt love
Me pergunto o que aconteceu
I wonder what happened
Nosso amor morreu e se foi
Our love died and is gone
Deve ser paranóia minha
It must be my paranoia
Eu mergulhei de cabeça na sua narrativa
I dived headfirst into your narrative
Sem me perguntar os danos que me causaria
Without asking about the damage it would cause me
Nem você, nem eu tivemos amor pela vida
Neither you nor I had love for life
Eu não tive medo por mim e a culpa é minha
I wasn't afraid for myself, and the blame is mine
Você promete me amar
You promise to love me
Mas esse amor não dura dois segundos
But this love doesn't last two seconds
Você jurou não me largar
You swore not to leave me
E me dá as costas no pior minuto
And turn your back in the worst minute
Deve ser paranóia minha, ah
It must be my paranoia, ah
Deve ser paranóia minha
It must be my paranoia
Ter te amado pois já que cê não tinha
To have loved you since you didn't
Me amado da forma que eu queria
Loved me the way I wanted
Me pergunto o que aconteceu
I wonder what happened
Nosso amor morreu e se foi, woah (ooh)
Our love died and is gone, woah (ooh)
Deve ser paranóia minha
It must be my paranoia
Me humilhar por alguém que não merecia
To humiliate myself for someone who didn't deserve it
Mas por outros amor você sentia
But for others, you felt love
Me pergunto o que aconteceu
I wonder what happened
Nosso amor morreu e se foi
Our love died and is gone
Deve ser paranóia minha
It must be my paranoia
E eu queria te fazer sofrer do jeito que cê me fez sofrer
And I wanted to make you suffer the way you made me suffer
Desperdiçar palavras nos textos que me fez escrever (yeah)
Waste words on the texts you made me write (yeah)
Eu queria olhar no teu rosto como eu olhei da primeira vez
I wanted to look at your face like I did the first time
Te emprestar casacos nas aulas de português
Lend you coats in Portuguese class
Mas eu sou coração mole demais, não sou?
But I am too soft-hearted, aren't I?
Essa dor me persegue onde quer que eu for
This pain follows me wherever I go
Vamos consertar isso, por favor?
Let's fix this, please?