Futebol da Bicharada Lyrics Translation in English
Rolando BoldrinPortuguese Lyrics
English Translation
Lá no arraiá das coruja fizero dois cumbinado
Over at the owl's gathering they made two agreements
O time do quebra-dedo, e o time do pé-rapado
The team of the broken-finger and the team of the barefoot
A bicharada reuniu, formaro logo seu quadro
The critters gathered, quickly formed their team
Nóis fumo vê esse jogo, por sê um jogo falado
We went to see this game, as it was a spoken game
A bicharada pediu pro jogo sê irradiado
The critters asked for the game to be broadcasted
Na estação du lugá, PRJ-Bichado
At the local station, PRJ-Bichado
O ispriqui era o jumento, rapaizinho apreparado
The commentator was the donkey, a well-prepared little guy
As quinze hora da tarde o jogo foi começado
At three in the afternoon, the game started
O time do quebra-dedo tinha fama de campeão
The team of the broken-finger had a reputation as champions
Sapo jogava no gol, béqui de espera o leão
Frog played in goal, the waiting defender was the lion
Cavalo o béqui de avanço, o arco esquerdo preá
Horse was the advancing defender, the left archer was the guinea pig
Veado de center-arco, arco direito o gambá
Deer was the center-archer, the right archer was the skunk
A linha tava um perigo, na meia jogava o rato
The line was quite dangerous, the mouse played midfield
No centro jogava o tigre, na otra meia o macaco
In the center, the tiger played, on the other side, the monkey
Na esquerda jogava o bode, direita jogava o gato
On the left, the goat played, on the right, the cat
E pra atuá di juiz, foi convidado o lagarto
And to act as referee, the lizard was invited
Boa tarde senhoras e senhores
Good afternoon, ladies and gentlemen
Ai que bicharada gorda, barbaridade
Oh, what a fat bunch of critters, goodness me
O tigre deu a saída, coelho foi pra tirar
The tiger took the kick-off, the rabbit went to take it
O tigre passô pru bode, mais quando ele foi chutar
The tiger passed to the goat, but when he went to shoot
Puxaro a barba do bode, o bode foi recramar
They pulled the goat's beard, the goat complained
Juiz falô que num viu, cachorro já quis brigar
The referee said he didn't see it, the dog wanted to fight
A cabra muié do bode, xingô o juiz de ladrão
The goat's wife cursed the referee as a thief
Torcida do quebra-dedo fizéro recramação
The broken-finger's supporters made a complaint
A capivara e a cotia pegaro a xingá o leão
The capybara and the agouti started cursing the lion
Preguiça dava risada, de vê o sapo de carção
Sloth laughed, seeing the frog in shorts
Largato que era o juiz, na hora dele apitar
The lizard, who was the referee, when it was time for him to whistle
Tinha engulido o apito, num pôde o jogo parar
Had swallowed the whistle, couldn't stop the game
A torcida entrô no campo, de pau, de faca e punhar
The crowd entered the field, with sticks, knives, and fists
O pau cumeu direitinho, mataro três no lugar
They fought properly, killed three in place
O bode ficô ferido, mataro o béqui leão
The goat got injured, they killed the lion defender
Rasgaro a saia da cobra, cavalo quebrô a mão
They tore the snake's skirt, the horse broke its hand
O sapo saiu correndo, jogou-se no riberão
The frog ran away, threw himself into the river
Por que na hora da briga ele ficou sem carção
Because during the fight, he lost his shorts
O jogo num terminô, pur isso ficô empatado
The game didn't end, that's why it ended in a draw
Agora nóis vai falá, do center-arco veado
Now let's talk about the center-archer, the deer
Nervoso ele dizia, entre suspiros e ais
Nervous, he said, amidst sighs and groans
Ai meu Deus do céu qui jogo bruto, meu Deus, que estupidez
Oh my God, what a rough game, my God, what stupidity
Assim num jogo, num jogo, num jogo mais
Never in a game, in any game, such a game