Superstar Lyrics Translation in English

RZO
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

(O homem preto não pode parar!)

(The black man can't stop!)


Superar: representar, conquistar!

Overcome: represent, conquer!

Super star: estrela negra no ar!

Super star: black star in the air!

Igual Zumbi, Malcolm X, exemplo pra citar

Like Zumbi, Malcolm X, examples to mention

Super Star: brilha na periferia (Favela é o lugar)

Super Star: shines in the periphery (Favela is the place)

Tem até Super star

There's even a Super star


Poderia ser cruel pra mim, pobre de mim

It could be cruel for me, poor me

Fosse assim sem os manos, como traçar os planos

Without the brothers, how to make plans

Eu quero ouvir os manos: "Todos são Manos"

I want to hear the brothers: "All are Brothers"


É tem que por fé é não interessa

And you have to have faith, it doesn't matter

Sabe qual que é pois é a fé que completa

Know what it is because it's faith that completes

Pensamento liberta, vejo o futuro, me sinto triste

Free thinking, I see the future, I feel sad

Confuso, censuro meu pensamento, preciso!

Confused, I censor my thoughts, I need!


Eu preciso enxergar os acontecimentos

I need to see the events

São sempre os momentos maus não entendo

It's always the bad moments, I don't understand

Vejo na televisão, jornal, são: políticos, terrorismo

I see on TV, newspaper, they are: politicians, terrorism

Racismo, rebelião nos presídios

Racism, rebellion in prisons


Outro dia 2 malucos assinaram um 12

Another day, 2 crazy guys signed a 12

Sabemos que forjaram pois ninguém nasceu ontem

We know they forged it because no one was born yesterday

Fazer o quê? Treta de mil grau

What to do? A thousand-degree mess

Não nem deu pra se envolver, muito dinheiro e tal

Not even had time to get involved, too much money and all

Preste atenção: então, não! Não! Tá bom pra ladrão não

Pay attention: so, no! No! It's not good for thieves

Ganso não vai ter dó de bons irmãos

Ganso won't have mercy on good brothers

Vejo na rua vários pra mim: são otários, é assim

I see on the street many to me: they are idiots, that's how it is

Eu reconheço um polícia disfarçado, rápido!

I recognize an undercover cop, quick!


E é lógico, precisa sim! Rap é o máximo! Defenda-se

And logically, you need to! Rap is the maximum! Defend yourself

Pra quem acha que é o mínimo, blah! É aquilo (pá!)

For those who think it's the minimum, blah! It's that (pah!)

Favela é o lugar, é! Tem até Super star

Favela is the place, yes! There's even a Super Star


Mosquito, peixe morre pela boca no fio do anzol

Mosquito, fish dies by the mouth on the fishhook wire

políticos, promessas, palavras o vento leva,

Politicians, promises, words the wind carries away

chispa fumaça na neblina, Maluf é igual o Pita, não se vota, faz rima

Sparks smoke in the mist, Maluf is like Pita, don't vote, rhyme

Bem pior que o noia que rouba o varal

Way worse than the junkie who steals from the clothesline

Ou do Pit bull que cagueto o mano ali e tal, polícia

Or the Pit bull that snitches on the dude there and all, police

Invade a favela, despeja mulher grávida

Invades the favela, evicts pregnant women

É tanta criança que não sai da minha lembrança

There are so many children that don't leave my memory

Toca fogo nos barracos, veja só: a chama

Set fire to the shacks, see: the flame

Na tela da TV pra hipnotizar, se emocionar

On the TV screen to hypnotize, get emotional

Chora daqui, em rios de lá

Cry from here, in rivers from there

É lógico que eu não posso abalar meu psicológico, é trágico!

Of course, I can't shake my psyche, it's tragic!

Como eu queria ser um Mágico de Oz

How I wish I were a Wizard of Oz

E ao controle da minha voz todos nós com a grana

And in control of my voice, all of us with money

Curtindo a "Gozolandia" sem ter fama

Enjoying "Gozolandia" without fame

O pesadelo às vezes chega rápido, engana, inflama

The nightmare sometimes comes fast, deceives, inflames

E é aquilo nas ruas é que mora: o perigo

And that's where the danger lies in the streets

O aço tá no domínio, quanto valerá o alívio?

The steel is in control, how much will relief be worth?

Do playboy que chorou, no semáforo, é o terror!

The playboy who cried, at the traffic light, is the terror!

O fruto que sua sociedade plantou não tem amor

The fruit that your society planted has no love

Vejo nas ruas as pessoas, os coroas já colocando a mão na carteira

I see people on the streets, the old folks already putting their hands on the wallet

Pra mostra que está ligeiro, besteira!

To show that they are vigilant, nonsense!

Não vou dizer que sou o terror, mas vagabundo não é como flor

I won't say I'm the terror, but a thug is not like a flower

Não joga confete, procede, curte Rap,

Don't throw confetti, proceed, enjoy Rap,

Pois quem é não esquece não filho da ****

Because whoever is, doesn't forget, son of a ****

A maioria gostou som de ladrão Rap segura

Most liked the sound of a thief, Rap holds

Só pra representar,está no ar, é a nossa cultura é a cura

Just to represent, it's in the air, it's our culture, it's the cure

Quem é da favela se orgulha!

Who is from the favela is proud!


É lógico precisa sim! Rap é o máximo!

And logically, you need to! Rap is the maximum!

Defenda-se, pra quem acha que é o mínimo (pá!)

Defend yourself, for those who think it's the minimum (pah!)

É aquilo (pá!), favela é o lugar, tem até Super Star

It's that (pah!), favela is the place, there's even a Super Star


Super Star... vejo os manos chegar

Super Star... I see the brothers arriving

Superar... periferia vai abalar

Overcome... the periphery will shake

Superar: representar, conquistar!

Overcome: represent, conquer!

Super Star: estrela negra no ar

Super Star: black star in the air

Igual Zumbi, Malcom X, exemplo pra citar

Like Zumbi, Malcom X, examples to mention

Super Star: brilha na periferia!

Super Star: shines in the periphery!

Added by Carla Sousa
São Paulo, Brazil December 24, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment