Nexus Lyrics Translation in English

Sagaz
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Sagaz]

[Sagaz]

Tá no globo ocular, várias track pronta pra veicular

It's in the ocular globe, several tracks ready to air

Com olho na virada secular, viajando dentro da minha cúpula

With an eye on the secular turn, traveling within my dome

Enquanto eu vejo a sociedade acumular

While I see society accumulate

Humanos com cérebro de mula

Humans with mule brains

O resultado é fácil de se emular

The result is easy to emulate

Mas a situação não é fácil de modular

But the situation is not easy to modulate

Eu fiz do conhecimento meu lar

I made knowledge my home

Tinha duas opções pra eu poder tomar

I had two options to choose from

Esperar o mundo mudar ou dar marreta nesse prego até ele envergar

Wait for the world to change or hammer this nail until it bends

Escrevo umas letras pra me ensinar, pra não ficar na cega

I write some lyrics to teach myself, so I won't remain blind

Eu vivo o que canto, a ideia é aquela

I live what I sing, that's the idea

Porque só prego não vive o que prega

Because only the nail doesn't live what it preaches

Eu tô trocando de âmbito, pra não ficar preso no trânsito

I'm changing realms, so I won't be stuck in traffic

Viajando no campo semântico

Traveling in the semantic field

De rolê com os manos no Atlântico

Rolling with the guys in the Atlantic

Eu tô roubando o raio de Zeus, então avisa o Percy que o ladrão sou eu

I'm stealing Zeus's thunder, so tell Percy I'm the thief

Minha mãe me deu a luz, eu não vim pra Terra pra ficar no breu

My mother gave me light, I didn't come to Earth to stay in the dark

A vida se torna um cubículo, pra quem segue à cega o veículo

Life becomes a cubicle for those blindly following the vehicle

Hoje todo mundo é mestre, ninguém mais quer ser um discípulo

Today everyone's a master, no one wants to be a disciple anymore

Cês tão fechando a porta sem nem ligar no que se esconde atrás

You're closing the door without even checking what's hiding behind

Pra uns a vida é muito tempo, pra outros é pouco demais

For some, life is too long, for others, it's too short


Na cidade invisível, onde tudo é reflexo

In the invisible city, where everything is a reflection

Articulo meu plexo, o rap é o Nexus

I articulate my plexus, rap is the Nexus

Na cidade invisível, onde tudo é reflexo

In the invisible city, where everything is a reflection

Articulo meu plexo, o rap é o Nexus

I articulate my plexus, rap is the Nexus


[Djonga]

[Djonga]

E eu piei pra te contar que o caminho mandou optar por dinheiro e buceta

And I chirp to tell you that the path told me to choose money and sex

Mandou me optar da moral pras patrícia filhas de polícia e só brincar com as preta

Told me to choose morals for the daughters of cops and just play with the black girls

Eu brinquei demais, me iludi demais

I played too much, got too deceived

Só mais um cara de pau, pra minha coroa um bom rapaz

Just another cheeky guy, for my mom, a good boy

Me afoguei no ego, fui avisado e eu não ouvi que eu tava cego

I drowned in ego, was warned but didn't listen, I was blind

Minha mente, inimiga, me impediu o progresso

My mind, my enemy, hindered my progress

O regresso é normal, quase que inevitável

Regression is normal, almost inevitable

O sucesso é mentira se não te acompanha o corre verdadeiro

Success is a lie if it doesn't come with true hustle

E os menó dispensado

And the boys dismissed

Ainda sigo estável, apesar do estado deplorável

I still remain stable, despite the deplorable state

Que eu vejo se olho ao meu redor

What I see around me

O melhor é eu não ter dó nem de mim nem de ninguém

The best is not to pity myself or anyone

Já que nóiz veio de lá, nóiz vai voltar pro pó

Since we came from there, we'll return to dust

Quem tá no muro cai pro lado errado

Those on the fence fall on the wrong side

E o certo é seguir no caminho do meio

And the right path is the middle one

Age dessa forma que na hora que o pau quebra

Act this way so when things get tough

Decisão vai ser tomada sem caô e sem receio

Decisions will be made without fuss or fear

Revejo minhas fotos da época que eu só queria as motos

I look back at my photos from the time I just wanted the bikes

Paro e penso, na moral, menor

I stop and think, honestly, bro

Quanto vale a vida dos que foram mortos?

How much is the life of those who were killed worth?

Em números tamo tomando goelada pro poder e ainda não muda nada

In numbers, we're getting crushed by power and nothing changes

Time que ganha o auxílio é que não deve se mexer

A team that gets help shouldn't move

Eles não mudam e é nessa aí que eles destravam

They don't change, and that's how they lock you up

É nessa aí que eles te travam, é nessa aí que eles te estragam

That's how they trap you, that's how they ruin you

É nessa aí que tudo muda, só não muda o senhorio

That's how everything changes, except for the landlord

É os novo senhor de engenho no lugar da velharada

It's the new plantation owners replacing the old


Na cidade invisível, onde tudo é reflexo

In the invisible city, where everything is a reflection

Articulo meu plexo, o rap é o Nexus

I articulate my plexus, rap is the Nexus

Na cidade invisível, onde tudo é reflexo

In the invisible city, where everything is a reflection

Articulo meu plexo, o rap é o Nexus

I articulate my plexus, rap is the Nexus

Added by Carla Sousa
São Paulo, Brazil May 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment