Nexus Lyrics Translation in English
SagazPortuguese Lyrics
English Translation
[Sagaz]
[Sagaz]
Tá no globo ocular, várias track pronta pra veicular
It's in the ocular globe, several tracks ready to air
Com olho na virada secular, viajando dentro da minha cúpula
With an eye on the secular turn, traveling within my dome
Enquanto eu vejo a sociedade acumular
While I see society accumulate
Humanos com cérebro de mula
Humans with mule brains
O resultado é fácil de se emular
The result is easy to emulate
Mas a situação não é fácil de modular
But the situation is not easy to modulate
Eu fiz do conhecimento meu lar
I made knowledge my home
Tinha duas opções pra eu poder tomar
I had two options to choose from
Esperar o mundo mudar ou dar marreta nesse prego até ele envergar
Wait for the world to change or hammer this nail until it bends
Escrevo umas letras pra me ensinar, pra não ficar na cega
I write some lyrics to teach myself, so I won't remain blind
Eu vivo o que canto, a ideia é aquela
I live what I sing, that's the idea
Porque só prego não vive o que prega
Because only the nail doesn't live what it preaches
Eu tô trocando de âmbito, pra não ficar preso no trânsito
I'm changing realms, so I won't be stuck in traffic
Viajando no campo semântico
Traveling in the semantic field
De rolê com os manos no Atlântico
Rolling with the guys in the Atlantic
Eu tô roubando o raio de Zeus, então avisa o Percy que o ladrão sou eu
I'm stealing Zeus's thunder, so tell Percy I'm the thief
Minha mãe me deu a luz, eu não vim pra Terra pra ficar no breu
My mother gave me light, I didn't come to Earth to stay in the dark
A vida se torna um cubículo, pra quem segue à cega o veículo
Life becomes a cubicle for those blindly following the vehicle
Hoje todo mundo é mestre, ninguém mais quer ser um discípulo
Today everyone's a master, no one wants to be a disciple anymore
Cês tão fechando a porta sem nem ligar no que se esconde atrás
You're closing the door without even checking what's hiding behind
Pra uns a vida é muito tempo, pra outros é pouco demais
For some, life is too long, for others, it's too short
Na cidade invisível, onde tudo é reflexo
In the invisible city, where everything is a reflection
Articulo meu plexo, o rap é o Nexus
I articulate my plexus, rap is the Nexus
Na cidade invisível, onde tudo é reflexo
In the invisible city, where everything is a reflection
Articulo meu plexo, o rap é o Nexus
I articulate my plexus, rap is the Nexus
[Djonga]
[Djonga]
E eu piei pra te contar que o caminho mandou optar por dinheiro e buceta
And I chirp to tell you that the path told me to choose money and sex
Mandou me optar da moral pras patrícia filhas de polícia e só brincar com as preta
Told me to choose morals for the daughters of cops and just play with the black girls
Eu brinquei demais, me iludi demais
I played too much, got too deceived
Só mais um cara de pau, pra minha coroa um bom rapaz
Just another cheeky guy, for my mom, a good boy
Me afoguei no ego, fui avisado e eu não ouvi que eu tava cego
I drowned in ego, was warned but didn't listen, I was blind
Minha mente, inimiga, me impediu o progresso
My mind, my enemy, hindered my progress
O regresso é normal, quase que inevitável
Regression is normal, almost inevitable
O sucesso é mentira se não te acompanha o corre verdadeiro
Success is a lie if it doesn't come with true hustle
E os menó dispensado
And the boys dismissed
Ainda sigo estável, apesar do estado deplorável
I still remain stable, despite the deplorable state
Que eu vejo se olho ao meu redor
What I see around me
O melhor é eu não ter dó nem de mim nem de ninguém
The best is not to pity myself or anyone
Já que nóiz veio de lá, nóiz vai voltar pro pó
Since we came from there, we'll return to dust
Quem tá no muro cai pro lado errado
Those on the fence fall on the wrong side
E o certo é seguir no caminho do meio
And the right path is the middle one
Age dessa forma que na hora que o pau quebra
Act this way so when things get tough
Decisão vai ser tomada sem caô e sem receio
Decisions will be made without fuss or fear
Revejo minhas fotos da época que eu só queria as motos
I look back at my photos from the time I just wanted the bikes
Paro e penso, na moral, menor
I stop and think, honestly, bro
Quanto vale a vida dos que foram mortos?
How much is the life of those who were killed worth?
Em números tamo tomando goelada pro poder e ainda não muda nada
In numbers, we're getting crushed by power and nothing changes
Time que ganha o auxílio é que não deve se mexer
A team that gets help shouldn't move
Eles não mudam e é nessa aí que eles destravam
They don't change, and that's how they lock you up
É nessa aí que eles te travam, é nessa aí que eles te estragam
That's how they trap you, that's how they ruin you
É nessa aí que tudo muda, só não muda o senhorio
That's how everything changes, except for the landlord
É os novo senhor de engenho no lugar da velharada
It's the new plantation owners replacing the old
Na cidade invisível, onde tudo é reflexo
In the invisible city, where everything is a reflection
Articulo meu plexo, o rap é o Nexus
I articulate my plexus, rap is the Nexus
Na cidade invisível, onde tudo é reflexo
In the invisible city, where everything is a reflection
Articulo meu plexo, o rap é o Nexus
I articulate my plexus, rap is the Nexus