Conto As Horas (part. MC Ryan Sp) Lyrics Translation in English

Salvador da Rima
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Baby, eu conto as horas pra te ver chegar

Baby, I count the hours to see you arrive

E sempre quando chega, o meu coração vai a mil

And whenever you arrive, my heart races

Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar

You won over a tough guy with your way of looking

Pior que um tiro de fuzil

Worse than a gunshot from a rifle

Baby, eu conto as horas pra te ver chegar

Baby, I count the hours to see you arrive

E sempre quando chega, o meu coração vai a mil

And whenever you arrive, my heart races

Ganhou um maloqueiro e seu jeito de olhar

You won over a tough guy with your way of looking

Pior que um tiro de fuzil

Worse than a gunshot from a rifle

Esses dia encontrei com aquela mina

These days I met that girl

Que já teve minha rotina e fez parte da minha história

Who once was part of my routine and my story

Se anos antes eu já achava ela linda

If years before I already thought she was beautiful

'Cê tem que ver essa mina do jeito que 'tá agora

You have to see her now, the way she is

No pião de vida louca cortando na madrugada

In this wild life, riding through the night

Com a nave toda lacrada quem 'tá no volante é ela

With the car all tinted, she's the one driving

O som do carro 'tá no talo, olhar hipnotizado

The car's sound is blasting, gaze mesmerized

Um sorriso apaixonado e eu carburandoa vela

A loving smile, and I'm revving the engine

Vida, não sei qual que é a fita, mas a mina é tão zika

Life, I don't know what's up, but she's so cool

Que o fato de ser bonita virou só detalhe

That her beauty is just a detail now

Beleza não vale nada, empoderada e posturada

Looks don't mean anything, empowered and poised

Humildade vem de berço e é isso que vale

Humility comes from upbringing, and that's what matters

Intensidade ela leva como lema

Intensity is her motto

Sempre resolveu sozinha todos seus problema

Always solving her problems alone

Mas sabe que a vida sozinha não vale a pena

But she knows life alone isn't worth it

Então se envolve com o maloca que te deixa plenaFita de outras vida, cena de cinema

So she gets involved with the tough guys who make her feel complete

Nós louco de MD e a noite fica pequena

We're crazy with MDMA and the night seems short

Ela é bandida, ela é envolvida, ela é dona da própria vida

She's a gangster, she's involved, she's in charge of her life

Nasceu com a mente blindada, é inimiga do sistema

Born with a shielded mind, she's an enemy of the system

Porque ela é toda alinhada, de sandália da Prada

Because she's all put together, wearing Prada sandals

De Bubu ela arrasa, ela é toda mandraka

She rocks in Bubu, she's so cunning

Trocou sua playlist, postou vídeo no Twitter

Changed her playlist, posted a video on Twitter

Falou, hoje arrasa se chegar na quebrada

Said, today she's killing it if she arrives at the block

Maloqueira sabe seu jeito de revoar

A tough girl knows how to strut her stuff

Baladeira, só se envolve com quem for conduta

Party-goer, only gets involved with the principled

Sexta-feira, hoje a maldade 'tá na rua

Friday night, mischief is on the streets

E pela nega, peguei um metrozão pra Barra Funda

And for my girl, I took the metro to Barra Funda

Cabelinho disfarçado no style enjoadoOuvindo um samba no Golf lacrado

Her hair styled uniquely, listening to samba in the sealed Golf

A novinha acenava pro carro

The young girl waved at the car

Querendo a carona em troca do seu quarto

Wanting a ride in exchange for her room

Sabe quando nosso santo se tromba?

You know when our vibes match?

Nós bebe e nós fuma maconha

We drink and we smoke weed

Nós bebe e nós fuma maconha, loco

We drink and we smoke weed, crazy

Caralho Salvador

Damn, Salvador

Bem que 'cê falou que o verde da tira bate mesmo hein

You were right; that green hits hard, huh?

Ah mais 'tá ligado parceiro, a maconha é boa

Oh, you know, partner, weed is good

Mas a brisa mesmo nem vem do baseado

But the real high doesn't come from the joint

E sim da ideia trocada 'cê 'tá ligado ne parceiro

It's from the exchanged idea, you know, partner

Dos momento e das pessoa que 'tá ao redor

From the moments and the people around

É isso que nóis tem que nós tem que valorizar, entendeu?

That's what we have to value, got it?

Added by André Costa
Maputo, Mozambique December 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment