Sagarmatha Lyrics Translation in English
São NuncaPortuguese Lyrics
English Translation
Desde que eu te conheci minha vida mudou
Since I met you, my life changed
Sem promessas, sem te amo, começava o nosso amor
No promises, no 'I love yous', our love began
Sem compromisso, que que é isso, nós somos tão livres
No commitment, what's that, we're so free
Um dia aqui, outro ali, eu sempre atrás de reprise
One day here, another there, I'm always after a rerun
Juntos, momentos mais felizes, me tira do tédio
Together, happier moments, takes me out of boredom
Vamos marcar de se encontrar
Let's plan to meet
Eu te trombo depois do colégio
I'll bump into you after school
Deixo você me envolver como deixo acontecer
I let you involve me as it naturally happens
Minhas vontades se tornam vicio nas lembranças do prazer
My desires become habits in the memories of pleasure
Nossas tardes correndo risco, proibido é mais gostoso
Our afternoons taking risks, forbidden is more delicious
Atrás daquela sensação começa tudo de novo
Chasing that sensation, it all starts again
Sem demora pra acabar, deixa rolar entre nos dois
No rush to end, let it flow between us
Esquece tudo agora que o resto a gente pensa depois
Forget everything for now, we'll think about the rest later
Me deito e lembro, das noites que deitamos juntos
I lie down and remember the nights we lay together
Nossas conversas de madruga, se pah que até sem assunto
Our late-night conversations, maybe even without a topic
Eu não sou mais o mesmo, vivo no mundo da lua
I'm not the same anymore, living in a dream world
Deixa o meu olho vermelho em cada despedida sua
Let my eyes turn red with each goodbye of yours
Refrão:
Chorus:
Vou te encontrar, por onde você for
I'll find you, wherever you are
Na brisa do mar, vendo o sol de pôr
In the sea breeze, watching the sunset
Necessito do teu brilho, da tua essência, caminho que me leva a luz
I need your brightness, your essence, the path that leads me to light
Vou te encontrar, por onde você for
I'll find you, wherever you are
Na brisa do mar, vendo o sol de pôr
In the sea breeze, watching the sunset
Necessito do teu brilho, da tua essência, caminho que me leva a luz
I need your brightness, your essence, the path that leads me to light
Saindo da escuridão, com os pés fora do chão
Coming out of the darkness, with feet off the ground
Esse aroma diferente tira toda a minha tensão
This different aroma releases all my tension
Com a intenção de mudar, sempre apaziguar
With the intention to change, always to pacify
Num lugar a gente marca, faz um lanche mais tarde
We arrange to meet, have a snack later
Se encontra amanha, só pra matar as saudades
We'll meet tomorrow, just to ease the missing
Verdades se revelam quando estou ao seu lado
Truths reveal themselves when I'm by your side
Namorado e namorada que não andam separados
Boyfriend and girlfriend who don't walk apart
Preparados pro pior, o que tiver que ser será
Prepared for the worst, what has to be will be
A vida segue assim com interferência militar
Life goes on like this with military interference
Esse ar que eu respiro, dessa pele de princesa
This air I breathe, this princess's skin
Meia de seda sobre a mesa
Silk stocking on the table
Correnteza das águas ,magoas eu esqueço com você
Stream of waters, sorrows I forget with you
Eu não sei ainda o que me faz querer te ter
I still don't know what makes me want to have you
O nascer ta garantido no rodeio, inexplicável sensação
The sunrise is guaranteed in the rodeo, an inexplicable feeling
Sossegado, ao seu lado, ascendendo a relação
Calm, by your side, igniting the relationship
(Refrão)
(Chorus)
Me apeguei a ela rapidamente
I got attached to her quickly
Porque me identifiquei
Because I identified with her
Se eu vi que me divertia, ela é uma exceção de rotina enjoativa
If I saw that I was having fun, she's an exception to a boring routine
Depois que a gente fica até falta saliva
After we stay together, we even lack saliva
Por ela muita gente brinda, ela merece
For her, many toast because she deserves it
Por deixar minha vida mais linda cada vez que comparece
For making my life more beautiful every time she appears
Se não vem, eu procuro
If she doesn't come, I look for her
Com a companhia dela ou curo meu estresse
With her company or I heal my stress
Isso não tem régua que mece e balança que pese
There's no ruler to measure or scale to weigh
Todas a queriam portanto, quando tava a conhecendo analisava como um teste
All wanted her, so when I was getting to know her, I analyzed her like a test
Mais hoje eu tenho confiança, eu to seguro em nos
But now I have confidence, I'm secure in us
E sei que não vai agir como criança
And I know you won't act like a child
Minha vida, em primeiro lugar, contigo descansa
My life, first and foremost, rests with you
Pra poder me acompanhar nas horas, vida mansa
So you can accompany me in leisurely times
Você é ocupa a lembrança estando na minha memória
You occupy the memories in my mind
Eu quero dividir contigo os meus momentos de vitoria
I want to share my victorious moments with you