Saudades da Minha Terra Lyrics Translation in English
Sérgio ReisPortuguese Lyrics
English Translation
De que me adianta viver na cidade
What does it avail me to live in the city
Se a felicidade não me acompanhar
If happiness doesn't accompany me
Adeus Paulistinha, do meu coração
Farewell, little São Paulo, of my heart
Lá pro meu sertão eu quero voltar
I want to return to my backlands
Ver a madrugada, quando a passarada
See the dawn, when the birds
Fazendo alvorada começa a cantar
Making a dawn begins to sing
Com satisfação arreio o burrão
With satisfaction, I saddle up the dun horse
Cortando o estradão saio a galopar
Cutting through the road, I start to gallop
E vou escutando o gado berrando
And I listen to the cattle bellowing
Sabiá cantando no Jequitibá
Sabia singing in the Jequitibá
Por Nossa Senhora, meu sertão querido
For Our Lady, my beloved backlands
Vivo arrependido por ter te deixado
I live regretful for having left you
Esta nova vida aqui na cidade
This new life here in the city
De tanta saudade eu tenho chorado
From so much longing, I have cried
Aqui tem alguém, diz que me quer bem
Here is someone who says they care for me
Mas não me convém, eu tenho pensado
But it doesn't suit me, I have thought
Eu fico com pena, mas essa morena
I feel sorry, but this brunette
Não sabe o sistema que eu fui criado
Doesn't know the way I was raised
Tô aqui cantando, de longe escutando
I'm here singing, listening from afar
Alguém está chorando com o rádio ligado
Someone is crying with the radio on
Que saudade imensa do campo e do mato
What immense longing for the countryside and the woods
Do manso regato que corta as campinas
Of the gentle stream that cuts through the fields
Aos domingos ia passear de canoa
On Sundays, I used to go for a canoe ride
Nas lindas lagoas de águas cristalinas
In the beautiful lagoons with crystal-clear waters
Que doce lembrança daquela festança
What sweet memory of that big party
Onde tinham danças e lindas meninas
Where there were dances and beautiful girls
Eu vivo hoje em dia sem ter alegria
I live nowadays without joy
O mundo judia, mas também ensina
The world mistreats, but also teaches
Estou contrariado, mas não derrotado
I'm upset, but not defeated
Eu sou bem guiado pelas mãos divinas
I am well guided by divine hands
Pra minha mãezinha já telegrafei
I telegraphed to my dear mother
E já me cansei de tanto sofrer
And I'm tired of suffering so much
Nesta madrugada estarei de partida
This dawn, I'll be leaving
Pra terra querida, que me viu nascer
For the beloved land that saw me born
Já ouço sonhando o galo cantando
I already hear, dreaming, the rooster crowing
O Inhambu piando no escurecer
The Inhambu chirping in the dark
A lua prateada clareando a estrada
The silver moonlight lighting the road
A relva molhada desde o anoitecer
The wet grass since nightfall
Eu preciso ir pra ver tudo ali
I need to go to see everything there
Foi lá que nasci, lá quero morrer
It was there that I was born, there I want to die