A Revolta Lyrics Translation in English
ShawlinPortuguese Lyrics
English Translation
Verso 1
Verse 1
Quando você se silencia, quando devia ter falado
When you stay silent, when you should have spoken
Tanta merda acontecendo e todo mundo ta calado
So much shit happening, and everyone is silent
Responsa, o mal da injustiça é que ela causa um desconforto
Responsibility, the evil of injustice is that it causes discomfort
Mas pimenta é refresco quando ta zoando os outros, então nem vem
But pepper is a breeze when it's messing with others, so don't even come
Deve ta me confundido com alguém, ném!
You must be confusing me with someone, huh!
Ficar de putaria no dia errado num nos faz bem hein!
Messing around on the wrong day doesn't do us any good, huh!
E eu prefiro ser como um gole igual de tequila
And I prefer to be like a shot of tequila
Obedecendo direitinho os judeus fizeram fila
Obeying just like the Jews formed a line
Por isso a sua liberdade, não!... democracia...
That's why your freedom, no!... democracy...
Sei lá! a bem da verdade é mais cara que parecia
I don't know! The truth is more expensive than it seemed
Ensinando a viver-mos entre jogos e trapaças
Teaching us to live among games and deceit
Pois se deixa vem vampiros pra beber da sua carcaça
Because if you let them, vampires come to drink from your carcass
Respeito é pra quem tem respeito
Respect is for those who have respect
Senão é de outro jeito
Otherwise, it's another way
Num existe um homem perfeito
There is no perfect man
Eu to em paz com meus defeitos
I'm at peace with my flaws
Conveniente passa! num vou ficar me travestindo
Conveniently passing! I won't be disguising myself
Você também se explodiria se você fosse um palestino!
You would also explode if you were a Palestinian!
Refrão (4X)
Chorus (4X)
As vezes tem que luta-a-ar
Sometimes you have to fight
Pra ninguém ter que morre-e-er
So that no one has to die
Verso 2
Verse 2
Se você estende sua mão, otário logo pede o braço
If you extend your hand, the fool soon asks for the arm
Me livro dos que me ferem antes do rim fígado e baço
I get rid of those who hurt me before the kidney liver and spleen
Não ligo pros que diferem, é bom cada um ter seu compasso
I don't care about those who differ, it's good for each to have their own pace
Mas justeza faz a alma brilhar igual o sol brilha no espaço
But fairness makes the soul shine like the sun shines in space
E eu digo, sim é muito doido! muito, muito, muito, muito louco!
And I say, yes, it's very crazy! Very, very, very, very crazy!
Se vc enxerga espero que não sejamos poucos
If you see, I hope we're not few
Pois um injusto quando vence é mal exemplo para todos
Because an unjust one when he wins is a bad example for everyone
Quando o justo sai da linha é um bom exemplo pros escrotos
When the just one goes astray, it's a good example for the assholes
Pq paz é ideal, e guerra é engano, evito, mas...
Because peace is ideal, and war is a mistake, I avoid, but...
Só quem é passivo deixa o ferro entrando
Only the passive let the iron enter
Deixa o irmãozinho aqui perturbado
Let the little brother here be disturbed
Vou respondendo e foda-se ninguém ter perguntando
I'll answer and fuck no one asked
Vou respeitar quem tem me respeitado
I'll respect those who have respected me
E eu vou tentar recompensar, quem ficou desse lado
And I'll try to repay those who stayed on this side
Então quando tu me vir bolado não diga que não faria
So when you see me upset, don't say you wouldn't
Ou vai saber se sua razão não é bom senso, é covardia!
Or you'll know if your reason is not common sense, it's cowardice!
Refrão (4X)
Chorus (4X)
As vezes tem que luta-a-ar
Sometimes you have to fight
Pra ninguém ter que morre-e-er
So that no one has to die
Verso 3
Verse 3
Isso é tudo falso! tipo, tudo que o jornal tem dito
All of this is false! Like everything the newspaper has said
Me sinto anão! tento mudar algo disso que ta no alto
I feel dwarfed! I try to change something up there
Onde as mãos não alcançam nem com 1 salto. 1 voto.
Where hands don't reach even with 1 jump. 1 vote.
Até vão indiciar, mas não vão aprisionar, nem que apresente 10 laudos
They may indict, but they won't imprison, even if I present 10 reports
Sem poder de mudar, eu só tento sair a salvo
Without the power to change, I just try to get out safely
Novo dia tentando acertar a mira no meio do alvo
New day trying to hit the target in the middle
Progredindo no asfalto, ouvindo som alto
Progressing on the asphalt, listening to loud music
Pros meus instintos não faltam almas sebosas no encalço
For my instincts, there's no shortage of filthy souls on the trail
É a verdade dói, mas só pra quem enxerga, vem e cega!
The truth hurts, but only for those who see, come and blind!
Tudo acaba bem, mas só pra quem enverga, e quem nega
Everything ends well, but only for those who bend, and those who deny
Querem me ver zen, monge tibetano talvez
They want to see me zen, maybe like a Tibetan monk
Quem se habilita a defender contra o exército chinês
Who is willing to defend against the Chinese army
Eu tmb quero ser bomzinho, e abraçar os cuzão todinho
I also want to be nice, and hug everyone
Afinal, quem que quer ser tido por estranho nesse ninho?!
After all, who wants to be considered strange in this nest?!
E eu sei... que eu... podia ser melhor mas não me deixam.. então.
And I know... that I... could be better but they don't let me.. so.
Refrão: (4X)
Chorus: (4X)
As vezes tem que luta-a-ar
Sometimes you have to fight
Pra ninguém ter que morre-e-er
So that no one has to die
Refrão complementar: (2X)
Additional Chorus: (2X)
Vida, Amor e Esperança, Luz, Amizade
Life, Love, and Hope, Light, Friendship
Renato Biguli:
Renato Biguli:
Não vêm de conversa fiada pensando que vai me enganar
Don't come with empty talk thinking you'll fool me
Preste atenção, eu to ligado em você irmão!
Pay attention, I'm onto you, brother!
Não adianta vir com "Ai meu pai amado", não vai adiantar!
Don't come with "Oh my beloved father," it won't work!
Não adianta falar, que eu não vou te escutar!
Don't bother talking, I won't listen!
Eu vou ouvir... eu vou ouvir a Voz!
I'll hear... I'll hear the Voice!
A Voz da Luz! A voz da Esperança! A voz....
The Voice of Light! The voice of Hope! The voice...
A voz da Lembrança!!
The voice of Memory!
Refrão: (4X)
Chorus: (4X)
As vezes tem que luta-a-ar
Sometimes you have to fight
Pra ninguém ter que morre-e-er
So that no one has to die
Refrão complementar: (2X)
Additional Chorus: (2X)
Vida, Amor e Esperança, Luz, Amizade
Life, Love, and Hope, Light, Friendship
Letra: Shaw
Lyrics: Shaw
Refrão por: Renato Biguli
Chorus by: Renato Biguli
Prod: Shaw
Prod: Shaw