Não Amarre o Touro Lyrics Translation in English
Sirano & SirinoPortuguese Lyrics
English Translation
Não amarre o touro (no pé da cajarana)
Don't tie the bull (to the foot of cajarana)
Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)
I want the bull tied (to the foot of cajarana)
Eu já amarrei o touro e você não desamarra
I've already tied the bull, and you don't untie
Se não a gente se agarra e eu te mato num estouro
Otherwise, we'll get entangled, and I'll kill you in a burst
Vai ser grande o desatouro minha volta a Tiana
The uproar will be great when I return to Tiana
Quem diz assim não engana, esteja bem avisado
Who says so doesn't deceive, be well warned
Não amarre o touro (no pé da cajarana)
Don't tie the bull (to the foot of cajarana)
Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)
I want the bull tied (to the foot of cajarana)
Eu juro, por Deus eu juro, o seu pensar é de louco
I swear, by God, I swear, your thinking is crazy
Lobo não engole lobo, come quieto vendo o touro
Wolf doesn't swallow wolf, eats quietly watching the bull
Vendo o que é meu em apuro, e entregue a Bastiana
Seeing what is mine in trouble, and handed over to Bastiana
Me despeço essa semana dos meus filhos abençoados
I say goodbye this week to my blessed children
Não amarre o touro (no pé da cajarana)
Don't tie the bull (to the foot of cajarana)
Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)
I want the bull tied (to the foot of cajarana)
Comigo é prego batido e a ponta bem virada
With me, it's a done deal and the point well turned
Marque a hora da parada que eu estou bem prevenido
Mark the time to stop because I'm well prepared
Pode vir tô decidido, vou pro acero da cana
You can come, I'm determined, I'm going to the sugarcane field
Dê adeus a Bastiana se considere um finado
Say goodbye to Bastiana, consider yourself dead
Não amarre o touro (no pé da cajarana)
Don't tie the bull (to the foot of cajarana)
Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)
I want the bull tied (to the foot of cajarana)
Eu não sou cabra mufino, sempre fui homem valente
I'm not a coward, I've always been a brave man
Mas tem coisa que agente é quem faz o mal distino
But there are things that we make the bad destiny
Sou pai de quatro meninos, e se eu for sentenciado
I'm the father of four boys, and if I'm sentenced
Mesmo sendo um finado eu te entrego a Bastiana
Even if I'm dead, I'll hand you over to Bastiana
Não amarre o touro (no pé da cajarana)
Don't tie the bull (to the foot of cajarana)
Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)
I want the bull tied (to the foot of cajarana)
Se assim tem razão é um caso de família
If that's the reason, it's a family matter
Terminou nossa folia, acabou toda questão
Our revelry is over, all issues are settled
Se nós dois somos irmãos, põe meninos criados
If we're both brothers, raise the children
Quero ver tudo educado e viva bem com a Bastiana
I want to see everything educated and live well with Bastiana
Não amarre o touro (no pé da cajarana)
Don't tie the bull (to the foot of cajarana)
Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)
I want the bull tied (to the foot of cajarana)