Não Amarre o Touro Lyrics Translation in English

Sirano & Sirino
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Não amarre o touro (no pé da cajarana)

Don't tie the bull (to the foot of cajarana)

Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)

I want the bull tied (to the foot of cajarana)


Eu já amarrei o touro e você não desamarra

I've already tied the bull, and you don't untie

Se não a gente se agarra e eu te mato num estouro

Otherwise, we'll get entangled, and I'll kill you in a burst

Vai ser grande o desatouro minha volta a Tiana

The uproar will be great when I return to Tiana

Quem diz assim não engana, esteja bem avisado

Who says so doesn't deceive, be well warned


Não amarre o touro (no pé da cajarana)

Don't tie the bull (to the foot of cajarana)

Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)

I want the bull tied (to the foot of cajarana)


Eu juro, por Deus eu juro, o seu pensar é de louco

I swear, by God, I swear, your thinking is crazy

Lobo não engole lobo, come quieto vendo o touro

Wolf doesn't swallow wolf, eats quietly watching the bull

Vendo o que é meu em apuro, e entregue a Bastiana

Seeing what is mine in trouble, and handed over to Bastiana

Me despeço essa semana dos meus filhos abençoados

I say goodbye this week to my blessed children


Não amarre o touro (no pé da cajarana)

Don't tie the bull (to the foot of cajarana)

Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)

I want the bull tied (to the foot of cajarana)


Comigo é prego batido e a ponta bem virada

With me, it's a done deal and the point well turned

Marque a hora da parada que eu estou bem prevenido

Mark the time to stop because I'm well prepared

Pode vir tô decidido, vou pro acero da cana

You can come, I'm determined, I'm going to the sugarcane field

Dê adeus a Bastiana se considere um finado

Say goodbye to Bastiana, consider yourself dead


Não amarre o touro (no pé da cajarana)

Don't tie the bull (to the foot of cajarana)

Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)

I want the bull tied (to the foot of cajarana)


Eu não sou cabra mufino, sempre fui homem valente

I'm not a coward, I've always been a brave man

Mas tem coisa que agente é quem faz o mal distino

But there are things that we make the bad destiny

Sou pai de quatro meninos, e se eu for sentenciado

I'm the father of four boys, and if I'm sentenced

Mesmo sendo um finado eu te entrego a Bastiana

Even if I'm dead, I'll hand you over to Bastiana


Não amarre o touro (no pé da cajarana)

Don't tie the bull (to the foot of cajarana)

Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)

I want the bull tied (to the foot of cajarana)


Se assim tem razão é um caso de família

If that's the reason, it's a family matter

Terminou nossa folia, acabou toda questão

Our revelry is over, all issues are settled

Se nós dois somos irmãos, põe meninos criados

If we're both brothers, raise the children

Quero ver tudo educado e viva bem com a Bastiana

I want to see everything educated and live well with Bastiana


Não amarre o touro (no pé da cajarana)

Don't tie the bull (to the foot of cajarana)

Eu quero o touro amarrado (no pé da cajarana)

I want the bull tied (to the foot of cajarana)

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola September 30, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment