Pensamentos... Lyrics Translation in English
SNJ (Somos Nós a Justiça)Portuguese Lyrics
English Translation
Pensamentos voam como o vento
Thoughts fly like the wind
Pra se livrar não lembrar de maus momentos
To free oneself, not to remember bad moments
Gostar, gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem
To like, to care for someone, to want their well-being
Pensamentos, parei para escrever os meus pensamentos
Thoughts, I stopped to write my thoughts
Olha só pra você ver o que escrevi
Look, just look at what I wrote
Me encontro em momentos de dificuldade
I find myself in moments of difficulty
Conflitos em meio a sociedade
Conflicts amidst society
Da casa pro trabalho, do trabalho para casa
From home to work, from work to home
Assim todo dia rotina que indesejada, mas vamos lá
So every day, an undesired routine, but let's go
Vamos lá, não pode desistir e não pode desanimar
Let's go, can't give up and can't get discouraged
Aquela voz me avisando, me alertando
That voice warning me, alerting me
E eu já daquele jeito na rua observando
And there I was, in the street, observing
Falo isso sempre com muito carinho, meus pais
I always say this with much affection, my parents
Que graças a Deus ainda vivos
Who, thanks to God, are still alive
Necessidade pra gente já é normal
Need, for us, is already normal
A gente sabe desse jeito até o final
We know that's how it will be till the end
Só que viveremos com dignidade
But we'll live with dignity
Pois somos ricos de pensamentos, sonhos de verdade
For we're rich in thoughts, in true dreams
Pobres, de onde viemos vielas e becos
Poor, from where we came, alleys and corners
São milhares que nascem, morrem no gueto
Thousands born, die in the ghetto
O coração aperta o bem ambicioso, da vida nada se leva
The heart tightens, the ambitious good, in life nothing is taken
E quando vai deixar pros outros
And when will you leave for others?
Acredito em Deus assim vou continuar
I believe in God, so I'll keep going
Obrigado meu Pai pelo meu rap eu cantar
Thank you, my Father, for letting me rap
Lá no rio, 2001, um preto emocionado
There in Rio, 2001, an emotional black man
E de repente um lindo desabafo
And suddenly, a beautiful outburst
Parado, reto, de cabeça erguida, mostrando para gente
Stopped, upright, head held high, showing us
Como a vida nos ensina
How life teaches us
Com os braços levantados as mãos fechadas ao decorrer
With raised arms, closed fists as time went by
Das suas palavras dos olhos caíam lágrimas
Tears fell from his eyes as he spoke
Toni Tornado não esquecerei desse momento que nascemos
Toni Tornado, I won't forget the moment we were born true
Verdadeiros e desse jeito morreremos
And this is how we'll die
Eu católico, apostólico e romano ele dá valor a isso
I'm Catholic, apostolic, and Roman, he values that
Sei amar todo ser humano
I know how to love every human being
Pensamentos voam como o vento
Thoughts fly like the wind
Pra se livrar não lembrar de maus momentos
To free oneself, not to remember bad moments
Gostar, gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem
To like, to care for someone, to want their well-being
Parei para refletir, e viajei
I stopped to reflect and I traveled
Fatos do passado vários que não acreditei
Facts from the past, several that I didn't believe
Como é bom guardar na recordação
How good it is to keep in memory
Independente de tudo aprender a lição
Regardless of everything, learn the lesson
Sonhos, muitas vezes não realizava, lágrimas no rosto, decepção amarga
Dreams, often not fulfilled, tears on the face, bitter disappointment
Mas mesmo assim algo dentro de mim me dava forças
But still, something inside me gave me strength
E eu continuava
And I kept going
Que eu consiga no rap ir até o fim
That I can keep going in rap till the end
É como meu filho pequeno que faz parte de mim
It's like my little son that's part of me
Olhar as pessoas que respeito e me orgulhar
To look at the people I respect and feel proud
Ter a minha mãe ao lado pra me espelhar
To have my mother by my side to mirror myself
Felicidades, tristezas pelas duas chorei
Happiness, sadness, I cried for both
E, no entanto, na caminhada eu continuei
And yet, in the journey, I continued
Da menina da escola, a mina que sobe no palco e rima
From the girl at school to the girl who steps on stage and rhymes
Se tem um objetivo lute que Deus ilumina
If you have an aim, fight, God enlightens
As discriminações que já sofri, quem me olhou com os maus olhos
The discriminations I've faced, those who looked at me with evil eyes
Não pôde me impedir, pois eu reflito, viajo em meus pensamentos
Couldn't stop me because I reflect, travel in my thoughts
E aprendi que tudo tem o seu momento
And I learned that everything has its moment
Pensamentos voam como o vento
Thoughts fly like the wind
Pra se livrar não lembrar de maus momentos
To free oneself, not to remember bad moments
Gostar, gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem
To like, to care for someone, to want their well-being
Quem nunca na vida imaginou, que um dia, o tempo parou
Who hasn't imagined in life that one day time stopped
Pensamentos
Thoughts
Voam como o vento
Fly like the wind
Pra se livrar não lembrar de maus momentos
To free oneself, not to remember bad moments
Gostar... gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem
To like... to care for someone, to want their well-being
O primeiro sorriso, a primeira palavra
The first smile, the first word
Não desgasta, não há grana que paga
It doesn't wear out, no money can pay for it
Tudo isso faz parte da vida, força pra subir, coragem na descida
All this is part of life, strength to rise, courage to descend
A senhora, agradecida, por alguém atravessar com ela a esquina
The lady, grateful, for someone crossing the corner with her
O vovô triste isolado, no asilo não sendo visitado
The sad grandpa isolated, not being visited in the nursing home
Uma pessoa gorda, quase obesa, vendo a novela cheia de incerteza
A chubby person, almost obese, watching the soap opera full of uncertainty
O mano sem as pernas em cima do skate
The guy without legs on top of the skateboard
os outros cansados encostados na parede
The others tired, leaning against the wall
Tudo que vai volta
Everything that goes around comes around
Sorrindo com a vitória, chorando na derrota
Smiling with victory, crying in defeat
Pensa, relembra, talvez se arrependa desta vez aprenda
Think, remember, maybe regret this time learn
Quem perdoa será perdoado, quem magoa será magoado
Who forgives will be forgiven, who hurts will be hurt
Sei que é difícil parar e escutar, assumir um erro tentar
I know it's hard to stop and listen, admit a mistake, try
Concertar
To fix
Ódio e amor próximos vão vivendo
Hate and love, close together, living
Nada mais nada menos, pensamentos
Nothing more, nothing less, thoughts