Sempre Soube (part. SlimVT) Lyrics Translation in English
SSMPortuguese Lyrics
English Translation
A maior parte do tempo mano eu tento ser sincero
Most of the time, bro, I try to be honest
O jeito que eu te trato é o tratamento que eu espero
The way I treat you is the treatment I expect
Trabalho como posso pra construir meu castelo
I work as I can to build my castle
Começa com 1 real e vai acrescentando os zeros
It starts with 1 real and adds zeros
Não preciso mais dar pinote
I no longer need to scamper
Sei pra onde fica o norte
I know where the north is
Mas eu não mudei o meu jeito
But I haven't changed my ways
Tenho mais de um milhão de defeito
I have more than a million flaws
Eu nunca precisei de sorte
I never needed luck
Não, mas as vezes acho que tive
No, but sometimes I think I had
Mesmo com o país em crise tamo firme e forte
Even with the country in crisis, we stand firm
Amor se tu quiser te faço um filho
Love, if you want, I'll make you a child
Tu quer me corrigir
You want to correct me
Eu nunca fui de andar nos trilhos
I've never been one to stay on the rails
Nóis tenta evitar mas só que fica perseguindo
We try to avoid, but it keeps haunting
Espalha pelo ar seu pensamento negativo
Spreading your negative thoughts in the air
Um dia me livro
One day I'll get rid of it
Não adiantou nada eu te avisar
It didn't help to warn you
Tu não quis acreditar
You didn't want to believe
Eu sempre soube
I always knew
Que um dia esse dia ia chegar
That one day this day would come
Quem mandou você duvidar
Who told you to doubt
Eu sempre soube
I always knew
Minha rainha advinha o dia que você temia chegou
My queen, guess what day you feared arrived
Todo dia na minha batalha
Every day in my battle
Enfrentando a minha guerra diária
Facing my daily war
Com a mente incendiaria
With an incendiary mind
Quero tacar fogo no baile da área
I want to set fire to the dance floor
Agora só chega pra quem trabalha
Now it only comes to those who work
E da melhor forma eu vou de cidade em cidade
And in the best way, I go from city to city
Cada esquina uma nova lei
Every corner, a new law
Vou lotar sua festa eu sei
I'll fill your party, I know
Dou o sangue, eu e meu DJ
I give my all, me and my DJ
Nessa guerra de ego minha tática é de guerrilha
In this ego war, my tactic is guerrilla
Onde eu vou levo a bandeira com o brasão da minha família
Wherever I go, I carry the flag with my family's coat of arms
Ando armado até os dentes, cada pente 16 linhas
I'm armed to the teeth, every clip, 16 lines
Sou general e linha de frente
I'm a general and front line
Um anjo de asa quebrada na rinha
An angel with a broken wing in the ring
Tô construindo nosso império
I'm building our empire
Mantendo o foco na missão
Keeping the focus on the mission
Não confunda a ganância deles nem com metade da minha ambição
Don't confuse their greed with half of my ambition
Não adiantou nada eu te avisar
It didn't help to warn you
Tu não quis acreditar
You didn't want to believe
Eu sempre soube
I always knew
Que um dia esse dia ia chegar
That one day this day would come
Quem mandou você duvidar
Who told you to doubt
Eu sempre soube
I always knew
Olha que loucura
Look how crazy
Tem gente que não botava fé nenhuma
Some people didn't believe at all
Oh que loucura
Oh, what madness
Falavam sem propriedade alguma
They spoke without any authority
Oh que loucura
Oh, what madness
Que curtia a onde e nem passava a espuma
Who enjoyed the moment and didn't even get the foam
Oh que loucura
Oh, what madness
E ainda quer voltar pra perto da turma
And still wants to come back close to the group
Sai que ninguém tá te aguentando mais
Get out, no one can stand you anymore
Se fugiu na hora h tanto faz
If you ran away at the crucial moment, it doesn't matter
Deu pra ver que não aguentou nosso gás
We saw that you couldn't handle our energy
Ficou pra trás, ficou pra trás
You stayed behind, you stayed behind
Nem olhe pra trás
Don't even look back
Tô sem tempo na correria
I'm out of time in the rush
Tô sem tempo e sem paciência pra essa sua marrinha fudida
I'm out of time and patience for your screwed up fuss
Consumido pela preguiça
Consumed by laziness
Revolucionário de internet
Internet revolutionary
Vai chegar a lugar nenhuma
You won't get anywhere
Eu sempre soube, sempre soube, sempre soube
I always knew, always knew, always knew
Não adiantou nada eu te avisar
It didn't help to warn you
Tu não quis acreditar
You didn't want to believe
Eu sempre soube
I always knew
Que um dia esse dia ia chegar
That one day this day would come
Quem mandou você duvidar
Who told you to doubt
Eu sempre soube
I always knew