Eu Te Falei Lyrics Translation in English

Stereorise
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu te falei

I told you

Que não passou de uma ilusão

That it was just an illusion

Isso é brincar meu bem com o coração

Playing with the heart, my dear

Então meu bem eu sei que te avisei

So, my dear, I know I warned you

Agora sei

Now I know

Sonhar é bom mas com o pé no chão

Dreaming is good but with feet on the ground

Já não dá mais e a minha intenção

It's no longer possible, and my intention

Não foi ferir você

Was not to hurt you


Cê quis o homem perfeito

You wanted the perfect man

Era prá ser perfeito, mas nem tudo

It was supposed to be perfect, but not everything

É perfeito e esse é meu jeito

Is perfect, and this is my way

Mas crimes perfeitos não deixam suspeito

But perfect crimes leave no suspect


Imaginei nós dois juntos na estrada de santos

I imagined us together on the Santos road

Num calhambeque e roberto carlos tocando

In a jalopy with Roberto Carlos playing

O vento em seus cabelos da cor de mel

The wind in your honey-colored hair

Seus olhos num tom azul da cor do céu

Your eyes in a blue tone like the sky

Wow nós cantamos ramones na madrugada

Wow, we sang Ramones in the early morning

Heineken no banco de trás? Hum mas que nada

Heineken in the back seat? Well, no way

A garota que ama rock and roll e corridas

The girl who loves rock and roll and races

Viva momento o resto a gente improvisa

Live the moment, the rest we'll improvise

Eu juro que eu quis te dar meu coração

I swear I wanted to give you my heart

Escrever prá vc a mais bela canção

Write for you the most beautiful song

Não quis te ferir mas no fundo falhei

I didn't want to hurt you, but deep down, I failed

E a pior das desculpas é dizer que eu tentei

And the worst excuse is to say that I tried

Me sinto james bond em seus piores dias

I feel like James Bond on his worst days

Vendo você dar sua vida por uma relação perdida

Watching you give your life for a lost relationship

Me apaixonei pela espiã linda e mortal

I fell in love with the beautiful and deadly spy

Desejei mais uma vez o perigo pelo qual

I wished once again for the danger I went through

Vivi respirei morri ressuscitei

I lived, breathed, died, resurrected

Como em las vegas tudo ou nada eu apostei

Like in Las Vegas, all or nothing, I bet

Vi que seu sonho né meu isso faz parte da vida

I see that your dream, well, that's part of life

E eu até que tentei mas acabou nossa química

And I even tried, but our chemistry ended

Não dá pra empurrar, não tem como continuar

Can't push it, no way to continue

Já não vejo motivos prá gente se casar

I no longer see reasons for us to marry

Que tal ser agora o fim da história

How about this being the end of the story now?

Pode ficar no apê, sou eu que vou embora

You can stay in the apartment; I'm the one leaving


Eu te falei

I told you

Que não passou de uma ilusão

That it was just an illusion

Isso é brincar meu bem com o coração

Playing with the heart, my dear

Então meu bem eu sei que te avisei

So, my dear, I know I warned you

Agora sei

Now I know

Sonhar é bom mas com o pé no chão

Dreaming is good but with feet on the ground

Já não dá mais e a minha intenção

It's no longer possible, and my intention

Não foi ferir você

Was not to hurt you


Seu castelo caiu e eu saí a francesa

Your castle fell, and I left like a Frenchman

Tudo bem fazer o quê? Cê nunca foi a princesa

Okay, what to do? You were never the princess

Nem no passado, nem no futuro

Not in the past, not in the future


Em ilha bela tomando champanhe barato

In Ilha Bela, drinking cheap champagne

Rindo da cara dos ricos de carro alugado

Laughing at the rich in rented cars

E eu daria a você muito mais que um país

And I would give you much more than a country

Então seria você? O que um dia eu quis?

So, would it be you? What I once wanted?

Sol suor e nossa vida de estrelas

Sun, sweat, and our life as stars

Nem sei o que é celular em plena quarta feira

I don't even know what a cellphone is on a Wednesday

O poeta diz que a rosa também tem espinhos

The poet says the rose also has thorns

Minha única aposta foi ver seu sorriso

My only bet was to see your smile

Talvez eu soubesse tudo sobre você

Maybe I knew everything about you

Talvez eu quisesse não crer que você

Maybe I wanted not to believe that you

Mentiu pra mim quando eu quis que você

Lied to me when I wanted you

Só você, só você e somente você

Only you, only you, and only you

Falasse a verdade até o fim da sua vida

Speak the truth until the end of your life

Que dividisse comigo as lutas e as conquistas

That you share with me the struggles and victories

Eu quis que você carregasse meu nome

I wanted you to carry my name

Mostrei a você o caráter de um homem

I showed you the character of a man

Estaríamos juntos num inverno em campos

We would be together in a winter in Campos

Lareira chalé e um filho nos planos

Fireplace, chalet, and a child in our plans

Agora você escreve arrependida

Now you write, regretful

Tentando mostrar que estragou sua vida

Trying to show that you ruined your life

Que pena enxergar isso tudo tão tarde

What a pity to see all this so late

Que pena eu achar que teve alguma verdade

What a pity I think there was any truth

Se não fosse você eu não iria encontrar

If it weren't for you, I wouldn't find

A mulher da minha vida, valeu por me acordar

The woman of my life, thanks for waking me up

Added by Gustavo Silva
Luanda, Angola September 2, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment