O Final da Linha - Rudeus Greyrat (Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation) Lyrics Translation in English
Sting RapsPortuguese Lyrics
English Translation
Eu era só um fracassado que um dia
I was just a loser who one day
Perdeu sua vida no acidente
Lost his life in the accident
Sem nem poder revidar
Without even being able to retaliate
Revivido em um mundo de magia
Revived in a world of magic
Agora dessa vez eu sei que vou poder recomeçar
Now this time I know I can start over
Eu ainda sou criança, eu sei
I am still a child, I know
Mesmo assim esses grimórios aqui eu lerei
Even so, I will read these grimoires here
Eu segui treinando pra aumentar minha mana em escala
I kept training to increase my mana on a scale
Só com 5 anos uso magia da água
At only 5 years old, I use water magic
Uma criança atacada sem poder se defender
A child attacked without the power to defend
Alguém sofrer como sofri, aqui eu não vou tolerar
Someone suffering as I did, I won't tolerate here
Eu a salvo e a treino para aprender magia
I save her and train her to learn magic
Eu sei que um dia a academia comigo ela irá
I know that one day she will be with me at the academy
Dessa luta pai saiba que eu não vou esquecer
From this fight, father, know that I won't forget
Se for preciso então trabalho eu vou ter
If necessary, then I will have a job
Vou me esforçar pra ser o melhor professor pra você
I will strive to be the best teacher for you
Vocês não vão levar a Eris
You won't take Eris
Porque eu vou os deter
Because I will stop them
Por pouco eu fui salvo por Ghislane
By a hair's breadth, I was saved by Ghislane
De novo eu senti na pele o terror de morrer
Again I felt the terror of dying
Se eu morresse de novo
If I died again
O que iria acontecer?
What would happen?
Os mesmos erros nessa vida
The same mistakes in this life
Eu não vou cometer
I will not make
Essa agora é minha nova vida
This is now my new life
Levado a outro mundo que é cercado por magia
Taken to another world surrounded by magic
Eu não posso deixar que o passado me afrinja
I can't let the past affect me
Então eu vou viver até que o limite eu atinja
So I will live until I reach the limit
E eu me sinto acorrentado ao meu passado
And I feel chained to my past
Os traumas que me cercam
The traumas around me
Tem que ser apagados
Must be erased
No estudo de línguas eu já aprendi 3 delas
In language study, I have already learned 3 of them
Recebo um cajado que é chamado Aquaheartia
I receive a staff called Aquaheartia
Capaz de atacar mesmo sem quase gastar mana
Capable of attacking even without almost spending mana
Mas o escurecer do céu me mostraria como era
But the darkening of the sky would show me how it was
Teletransportado de frente a um Superdia
Teleported in front of a Superdia
Rumo de volta a casa partiremos amanhã
We will leave for home tomorrow
Mesmo que sua raiva com as suas mentiras cessem
Even if your anger with your lies ceases
Eu vou te ajudar a limpar o nome do seu clã
I will help you clear the name of your clan
Você não vai me matar
You won't kill me
Essa é uma decisão minha
This is my decision
Realizando as quests
Completing the quests
Somos o final da linha
We are the end of the line
Me sinto impotente por não os salvar primeiro
I feel powerless for not saving them first
A minha decisão só benificia a mim mesmo
My decision only benefits myself
Pra salvar a Eris não me importo de afundar esse reino em chuva
To save Eris, I don't mind sinking this kingdom in rain
Sou um guerreiro então não vou fugir não importando a luta
I'm a warrior, so I won't run away no matter the fight
Juntos como um trio nosso poder não se mensura
Together as a trio, our power is immeasurable
Não tem nada que nos pare
There's nothing to stop us
Até o Reino de Asura
Even the Kingdom of Asura
Essa agora é minha nova vida
This is now my new life
Levado a outro mundo que é cercado por magia
Taken to another world surrounded by magic
Eu não posso deixar que o passado me afrinja
I can't let the past affect me
Então viver até que o limite eu atinja
So live until I reach the limit
E eu me sinto acorrentado ao meu passado
And I feel chained to my past
Os traumas que me cercam tem que ser apagados
The traumas around me must be erased