Coração Indomável Lyrics Translation in English
TakaBPortuguese Lyrics
English Translation
É na fraqueza que a gente vê que a força existe
In weakness, we see that strength exists
E a natureza que se esconde em cada ser
And the nature that hides within each being
Sonhei ser forte a vida toda e eu consegui
I dreamt of being strong my whole life, and I achieved it
O preço que eu paguei por isso me fez refletir se vale
The price I paid for it made me reflect if it's worth it
Seus erros não escondem nada
Your mistakes hide nothing
Todos eles se escancaram bem na sua cara
They all open wide right in your face
Medo de perder alguém
Fear of losing someone
Ou medo de não conseguir proteger
Or fear of not being able to protect
Como mortais, o equilíbrio é dar sentido ao poder
As mortals, balance gives meaning to power
Se eu dei sentido ao meu? Não sei
If I gave meaning to mine? I don't know
A paciência é uma virtude
Patience is a virtue
Uma das poucas que eu nunca conquistei
One of the few I never conquered
Mestre, a esperança é um tortura
Master, hope is torture
E sinto que isso diz tanto
And I feel like that speaks volumes
O amanhã é algo que nós tanto prezamos
Tomorrow is something we cherish so much
Só
Alone
Eu sinto tanto falta de vocês
I miss you so much
E tão só
And so alone
Treinando nossa nova geração
Training our new generation
Que os erros de ontem
May yesterday's mistakes
Não sejam os de hoje
Not be today's
E que o amanhã seja sol
And may tomorrow be sun
Como um raio na manhã
Like a lightning in the morning
Que ilumina o céu
That illuminates the sky
Eu preciso ser o melhor
I need to be the best
Cumprir o meu papel
Fulfill my role
Que demônio vai encarar de frente um Pilar?
What demon will face a Pillar head-on?
Me enfrente pra provar que eu sou-
Face me to prove that I am-
O que eu sempre sonhei em ser
What I've always dreamed of being
Indomável! Eu sou indomável!
Untamed! I am untamed!
Presente aos meus erros de ontem
Present to my yesterday's mistakes
Hoje vocês tão na minha mão
Today, you're in my hands
Presos numa função ingrata
Caught in an ungrateful role
Se professor, vou ensinar cada um deles a ser mais do que eu já fui
If a teacher, I'll teach each of them to be more than I ever was
É a conclusão da minha jornada
It's the conclusion of my journey
E quem se foi, se foi
And whoever left, left
E o que era nada, virou tudo
And what was nothing turned into everything
A chuva cai independente de quem anda sobre a terra
The rain falls regardless of who walks the earth
Não seria diferente, caro aluno
It wouldn't be different, dear student
Se culpe se quiser, mas nunca vai mudar um fato sobre ela
Blame yourself if you want, but it'll never change a fact about it
Flores brancas, desnecessário
White flowers, unnecessary
Eu esperava algo mais bruto, fazer o quê?
I expected something rougher, what can I do?
Irmão, sei que disse que não bebia mais
Brother, I know I said I wouldn't drink anymore
Mas cá entre nós
But between us
Vou banhar o seu túmulo com mais esse saquê
I'll bathe your grave with yet another sake
E só deixa eu dizer algo que eu guardei de vocês
And just let me say something I kept from you
Como se fosse uma herança
As if it were an inheritance
Nem toda família é de sangue
Not all family is blood
E eu me orgulho do que a gente é
And I'm proud of what we are
Sejam a esperança
Be the hope
Como um raio na manhã
Like a lightning in the morning
Que ilumina o céu
That illuminates the sky
Eu preciso ser o melhor
I need to be the best
Cumprir o meu papel
Fulfill my role
Que demônio vai encarar de frente um Pilar?
What demon will face a Pillar head-on?
Me enfrente pra provar que eu sou-
Face me to prove that I am-
O que eu sempre sonhei em ser
What I've always dreamed of being
Indomável! Eu sou indomável!
Untamed! I am untamed!