Se Essa Rua Fosse Minha Lyrics Translation in English
Talita CaldasPortuguese Lyrics
English Translation
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Neither a feminist nor a leftist would step on
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Its name would be Colonel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
On the corner, a military school
Se essa rua fosse minha, quase tudo ia ser privado
If this street were mine, almost everything would be private
Se essa rua fosse minha, ninguém ia ser roubado
If this street were mine, no one would be robbed
O cidadão ia ter arma pra não precisar usar
Citizens would have guns not to use
Não teria estuprador, ninguém pra te roubar
There would be no rapists, no one to steal from you
Com escola militar, médio e fundamental
With a military school, high school, and elementary
Todos iriam cantar na porta o hino nacional
Everyone would sing the national anthem at the door
Se essa rua fosse minha, não teria pichação
If this street were mine, there would be no graffiti
Ia ter modo e educação, rua sem ter lixo no chão
There would be manners and education, a street without trash on the ground
Se essa rua fosse minha e quem tentasse invadir
If this street were mine and whoever tried to invade
Se conseguisse entrar, andando não ia sair
If they managed to enter, they wouldn't leave on foot
Respeitando raça, crença, e o que você mais citar
Respecting race, belief, and whatever you mention
Criança ia ser criança, todos iam respeitar
Children would be children, everyone would respect
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Neither a feminist nor a leftist would step on
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Its name would be Colonel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
On the corner, a military school
Se essa rua é toda minha, vagabundo se dá mal
If this street is all mine, a scoundrel would be in trouble
Cê pode ser jovem, velho, aqui é respeitado igual!
You can be young or old, here, respect is equal!
20 anos de cadeia a quem maltrata animal
20 years in prison for those who mistreat animals
Não ia ter ninguém morrendo na fila do hospital
There would be no one dying in the hospital queue
Controle do estado, apenas pelo necessário
State control, only for what is necessary
Ninguém hostilizar pelo seu extrato bancário
No one would be hostile because of their bank statement
Igualdade não existe, o comércio ia parar
Equality doesn't exist, commerce would stop
Pois ter patrão e funcionário, é o que faz tudo circular
Having a boss and an employee is what makes everything circulate
Quem caiu de para-queda na cadeira de patrão?
Who fell into the boss's chair by parachute?
Vi presidente do supremo quem antes limpava chão
I saw the chief justice who used to clean the floor
Quem quer, corre atrás, não lamenta se alguém tem mais
Who wants it, goes after it, doesn't lament if someone has more
Sucesso não é pra quem birra, é pra quem faz
Success is not for those who complain, it's for those who do
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Nem feminista, nem petista ia pisar
Neither a feminist nor a leftist would step on
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Its name would be Colonel Brilhante
Na esquina, uma escola militar
On the corner, a military school
Se essa rua, se essa rua fosse minha
If this street, if this street were mine
Livro esquerdista na fogueira ia queimar
Leftist books would burn in the bonfire
E se queremos, então, é fazer por onde
And if we want it, then we have to make it happen
É só um recado, que, sabemos revidare
It's just a message, we know how to retaliate