Se Essa Rua Fosse Minha Lyrics Translation in English

Talita Caldas
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Se essa rua, se essa rua fosse minha

If this street, if this street were mine

Nem feminista, nem petista ia pisar

Neither a feminist nor a leftist would step on

O nome dela ia ser Coronel Brilhante

Its name would be Colonel Brilhante

Na esquina, uma escola militar

On the corner, a military school


Se essa rua fosse minha, quase tudo ia ser privado

If this street were mine, almost everything would be private

Se essa rua fosse minha, ninguém ia ser roubado

If this street were mine, no one would be robbed

O cidadão ia ter arma pra não precisar usar

Citizens would have guns not to use

Não teria estuprador, ninguém pra te roubar

There would be no rapists, no one to steal from you

Com escola militar, médio e fundamental

With a military school, high school, and elementary

Todos iriam cantar na porta o hino nacional

Everyone would sing the national anthem at the door

Se essa rua fosse minha, não teria pichação

If this street were mine, there would be no graffiti

Ia ter modo e educação, rua sem ter lixo no chão

There would be manners and education, a street without trash on the ground

Se essa rua fosse minha e quem tentasse invadir

If this street were mine and whoever tried to invade

Se conseguisse entrar, andando não ia sair

If they managed to enter, they wouldn't leave on foot

Respeitando raça, crença, e o que você mais citar

Respecting race, belief, and whatever you mention

Criança ia ser criança, todos iam respeitar

Children would be children, everyone would respect


Se essa rua, se essa rua fosse minha

If this street, if this street were mine

Nem feminista, nem petista ia pisar

Neither a feminist nor a leftist would step on

O nome dela ia ser Coronel Brilhante

Its name would be Colonel Brilhante

Na esquina, uma escola militar

On the corner, a military school


Se essa rua é toda minha, vagabundo se dá mal

If this street is all mine, a scoundrel would be in trouble

Cê pode ser jovem, velho, aqui é respeitado igual!

You can be young or old, here, respect is equal!

20 anos de cadeia a quem maltrata animal

20 years in prison for those who mistreat animals

Não ia ter ninguém morrendo na fila do hospital

There would be no one dying in the hospital queue

Controle do estado, apenas pelo necessário

State control, only for what is necessary

Ninguém hostilizar pelo seu extrato bancário

No one would be hostile because of their bank statement

Igualdade não existe, o comércio ia parar

Equality doesn't exist, commerce would stop

Pois ter patrão e funcionário, é o que faz tudo circular

Having a boss and an employee is what makes everything circulate

Quem caiu de para-queda na cadeira de patrão?

Who fell into the boss's chair by parachute?

Vi presidente do supremo quem antes limpava chão

I saw the chief justice who used to clean the floor

Quem quer, corre atrás, não lamenta se alguém tem mais

Who wants it, goes after it, doesn't lament if someone has more

Sucesso não é pra quem birra, é pra quem faz

Success is not for those who complain, it's for those who do


Se essa rua, se essa rua fosse minha

If this street, if this street were mine

Nem feminista, nem petista ia pisar

Neither a feminist nor a leftist would step on

O nome dela ia ser Coronel Brilhante

Its name would be Colonel Brilhante

Na esquina, uma escola militar

On the corner, a military school


Se essa rua, se essa rua fosse minha

If this street, if this street were mine

Livro esquerdista na fogueira ia queimar

Leftist books would burn in the bonfire

E se queremos, então, é fazer por onde

And if we want it, then we have to make it happen

É só um recado, que, sabemos revidare

It's just a message, we know how to retaliate

Added by Andréia Oliveira
Beira, Mozambique November 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment