Mala Amarela Lyrics Translation in English
Teodoro e SampaioPortuguese Lyrics
English Translation
Era quatro e meia, passava um pouquinho
It was four-thirty, just a bit past
Um fosco clarinho rasgava o varjão
A faint light tearing through the marsh
Era o trem noturno que vinha apontando
It was the night train coming into view
E logo parando na velha estação
And soon stopping at the old station
Meu corpo tremia, meus olhos molhados
My body trembled, my eyes were wet
O meu pai do lado e a mala no chão
My father by my side and the suitcase on the ground
Beijei o seu rosto e disse na hora
I kissed his face and said at that moment
O mundo lá fora me espera, paizão
The world outside is waiting for me, dear father
Entrei no vagão, corri pra janela
I entered the wagon, ran to the window
E a mala amarela do velho catei
And picked up the yellow suitcase of the old man
O trem deu partida, saiu bruscamente
The train started, departed abruptly
Ali novamente sua mão eu beijei
Again, there, I kissed his hand
Um pouco adiante vi minha casinha
A little further, I saw my little house
E a minha mãezinha ali no portão
And my dear mother there at the gate
Ela não me viu e do trem na corrida
She didn't see me, and from the moving train
Ouvi as latidas do velho sultão
I heard the barks of the old Sultan
Um certo senhor da poltrona vizinha
A certain gentleman from the neighboring seat
Dizia que vinha do Paranazão
Said he came from Paranazão
E disse também de um jeito cortês
And also said in a polite way
É a primeira vez que deixo o sertão
It's the first time I leave the backcountry
Pedi seu conselho e ele me disse
I asked for his advice, and he told me
Seu moço a velhice é dura demais
Sir, old age is too hard
Eu sou bem mais velho e posso aconselhar
I am much older and can advise
É duro ficar distante dos pais
It's tough to be far from parents
Eu nunca esqueci o que o velho falou
I never forgot what the old man said
O tempo passou e pra casa voltei
Time passed, and I returned home
Quem fica distante jamais se conforma
Those who stay far away never accept
Lá plataforma sua mão eu beijei
On the platform, I kissed his hand
Desci comovido, meu pai me abraçou
I descended moved, my father hugged me
E me perguntou, a mala eu não vi
And he asked me, where is the suitcase?
E eu respondei na fala de um homem
And I replied in a man's tone
Pra não passar fome a mala eu vendi
To avoid hunger, I sold the suitcase