Ferreirinha Lyrics Translation in English

Tião Carreiro e Pardinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu tinha um companheiro por nome de Ferreirinha

I had a companion by the name of Ferreirinha

Nói lidava com boiada desde de nói doi rapaizinho

We worked with cattle since we were little boys

Famos buscar um boi bravo no campo do espraiadinho

We used to go after a wild bull in the field of Espraiadinho

Era vinte e oito quilômetro da cidade de Pardinho

It was twenty-eight kilometers from the city of Pardinho


Nói chegamos no tal campo cada um seguiu prum lado

We arrived at that field, each went in a different direction

Ferreirinha foi num potro redomão muito cismado

Ferreirinha went on a very stubborn untamed horse

Já era de tardezinha e eu já estava bem cansado

It was already late afternoon, and I was very tired

Não encontrava o Ferreirinha e nem o tar boi arribado

I couldn't find Ferreirinha, nor the wild bull he was chasing


Naquilo avistei um potro que vinha vindo assustado

Then I saw a horse coming, frightened and without a rider

Sem arreio e sem ninguém fui vê o que tinha se dado

Without a saddle and without anyone, I went to see what had happened

Encontrei o Ferreirinha numa restinga deitado

I found Ferreirinha lying in a thicket

Tinha caído do potro e andou pro campo arrastado

He had fallen from the horse and crawled through the field


Quando avistei Ferreirinha meu coração se desfez

When I saw Ferreirinha, my heart broke

Eu rolei do meu cavalo com tamanha rapidez

I fell off my horse with great speed

Chamava ele por nome chamei duas ou três vez

I called him by name two or three times

E notei que estava morto pela sua palidez

And I noticed he was dead by his paleness


Pra deixar meu companheiro é coisa que eu não fazia

To leave my companion was something I couldn't do

Deixar naquele deserto alguma onça comia

Leaving him in that deserted place, some wild animal would eat

Estava ali só eu e ele Deus em nossa companhia

There, only he and I, with God as our company

Veio muitos pensamentos só um é que resolvia

Many thoughts came, but only one resolved


Pra levar meu companheiro veja quanto eu padeci

To take my companion, see how much I suffered

Amarrei ele pro peito numa árvore suspindi

I tied him to my chest, hanging from a tree

Cheguei meu cavalo em baixo e na garupa desci

I reached my horse below, and I got off the saddle

E cô cabo do cabresto eu amarrei ele ne mim

With the reins in my hand, I tied him to myself


Saí praquelas estrada tão triste tão amolado

I went on those roads, so sad and troubled

Era um frio do mês de junho seu corpo estava gelado

It was a cold June night; his body was cold

Já era uma meia noite quando eu cheguei no povoado

It was midnight when I arrived in the village

Deixei na porta da igreja e fui chamar o delegado

I left him at the church door and went to call the sheriff


A morte deste rapaz mais do que eu ninguém sentiu

The death of this young man, more than anyone, I felt

Deixei de lidar com gado minha inclinação sumiu

I stopped dealing with cattle; my inclination disappeared

Quando lembro essa passagem franqueza me dá arrepio

When I remember this episode, it gives me a chill

Parece que a friage das costas ainda não saiu

It seems that the coldness of the back has not gone away

Added by Paula Fernandes
Porto, Portugal November 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment