O Pulo Do Gato Lyrics Translation in English
Tião Carreiro e PardinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Um sujeito endinheirado
A wealthy man
Que fazia e desfazia
Who made and unmade
Menina nova e bonita
A new and beautiful girl
Era o que ele perseguia
Was what he pursued
Das garras deste gavião
From the clutches of this hawk
Quando a menina saía
When the girl would leave
Lá pra casa dos seus pais
Back to her parents' house
Muito triste ela ia
Very sad she would go
A menina tão formosa
The so beautiful girl
Um lindo botão de rosa
A lovely rosebud
Que no galho já morria
Which on the branch was already dying
O que é bom logo se acaba
What is good quickly ends
Confirma o velho ditado
Confirms the old saying
Pote tanto vai à fonte
The pot goes so often to the well
Que um dia volta quebrado
That one day it returns broken
Foi quebrado logo cedo
It broke early
O encanto deste malvado
The charm of this wicked one
Ele zombou de um amor
He mocked a love
Da filha de um coitado
From the daughter of a poor man
Ele quis fazer peteca
He wanted to make a toy
De uma linda boneca
Of a beautiful doll
Mas filha de pai honrado
But the daughter of an honorable father
A coitadinha chorando
The poor thing crying
Pro seu pai contou o fato
Told her father the fact
Eu tenho na minha garganta
I have in my throat
Um nó que eu não desato
A knot that I can't untie
Naquele rosto de pai
In that father's face
Vergonha ali era mato
Shame was abundant
O velho entrou em cena
The old man entered the scene
Foi no derradeiro ato
It was the final act
Jurou de joelho no chão
He swore on his knees
Vou pular nesse gavião
I'm going to jump on this hawk
Do jeito que pula um gato
Just like a cat jumps
O caboclo de vergonha
The man, out of shame
Deu um balanço na vida
Shook up his life
Viu sua esposa rezando
He saw his wife praying
Perto de sua filha querida
Next to his beloved daughter
Viu sua filha chorando
He saw his daughter crying
Numa estrada sem saída
In a dead-end road
Dentro da sua razão
Within his reason
Ele entrou nesta partida
He entered this game
Foi só pena que voou
It was only pity that flew
O gavião se acabou
The hawk ended
Desta vez pra toda vida
This time for all of life
Este caboclo que eu digo
This man I speak of
Mora lá no pé do morro
Lives at the foot of the hill
Numa casa escondida
In a hidden house
Parece toca do zorro
It seems like Zorro's den
Onde a corruíra canta
Where the nightingale sings
E faz seu ninho no forro
And makes its nest in the attic
Tem azeitona de aço
It has steel olives
Malandro não tem socorro
The sly one has no help
Malandro naquela casa
The sly one in that house
Topa besouro sem asa
Encounters wingless beetles
Tá num mato sem cachorro
He's in a tough spot