Velha Senhora Lyrics Translation in English
TraqitanaPortuguese Lyrics
English Translation
Velha senhora, não nasceu agora
Old lady, didn't just come into existence now
Um troco errado, uma propina em dólar
A wrong change, a bribe in dollars
Aproveita a distração na fila do mercado
She takes advantage of distraction in the supermarket queue
Dinheiro na cueca, muito bem guardado
Money in the underwear, very well guarded
Velha senhora, não nasceu agora
Old lady, didn't just come into existence now
Como o próprio nome diz
As the name itself says
Irresistível como nunca antes
Irresistible as never before
Na história desse país
In the history of this country
E quando pensam que ela anda sumida
And when they think she's disappeared
É que ela sai da toca
It's just that she comes out of hiding
Velha senhora cai bem
Old lady fits well
Somente quando convém
Only when it suits her
E não duvide ela tem muitos amigos
And don't doubt, she has many friends
Nunca sai da moda
She never goes out of style
Velha senhora pra quem?
Old lady for whom?
Ela não poupa ninguém!
She spares no one!
Velha senhora, não nasceu agora
Old lady, didn't just come into existence now
Parou na vaga de idoso, sem demora
Parked in the senior spot, without delay
Nomeia pai, irmão, filha e até cunhado
Appoints father, brother, daughter, and even brother-in-law
Adora gatos: luz, água e TV a cabo
Loves cats: light, water, and cable TV
Velha senhora, não nasceu agora
Old lady, didn't just come into existence now
Como o próprio nome diz
As the name itself says
Verba da merenda é farra do guardanapo
School lunch funds turn into a napkin party
Num restaurante em Paris
In a restaurant in Paris
Nove entre dez brasileiros odeiam pesquisas de opinião
Nine out of ten Brazilians hate opinion polls
Mas índices e margens de erro influenciam sua decisão
But indices and margins of error influence their decision
Sentem-se grandessíssimos idiotas a cada escândalo na televisão
They feel like colossal idiots with every scandal on TV
Cansados, acordam gigantes e ocupam as ruas em multidão
Tired, they wake up giants and occupy the streets in a crowd
Em tempos como estes é difícil manter o otimismo
In times like these, it's hard to maintain optimism
Representantes eleitos desviam verbas
Elected representatives divert funds
O cidadão fica à beira do abismo
The citizen stands at the edge of the abyss
Propina, caixa dois, extorsão e nepotismo
Bribery, slush funds, extortion, and nepotism
O repertório é sujo e vasto
The repertoire is dirty and vast
Falta caráter, sobra cinismo
Lacking character, overflowing with cynicism
Mas se você achar que o povo tá derrotado
But if you think the people are defeated
Saiba, corrupto, que ainda estão rolando os dados
Know, corrupt one, that the dice are still rolling
No fim das contas, você não engana, não adianta
In the end, you don't deceive, it's no use
Quem já vendeu um almoço pra poder comprar uma janta
Who has sold lunch to be able to buy dinner
Delações premiadas forçam a cobra a morder o próprio rabo
Plea bargains force the snake to bite its own tail
Uma hora seus esquemas vão acabar indo pro saco
Sooner or later your schemes will end up going down the drain
Eu disse
I said
Uma hora seus esquemas vão acabar indo pro saco
Sooner or later your schemes will end up going down the drain
E nesse dia, acredite
And on that day, believe
Você vai acordar vendo o sol nascer quadrado!
You'll wake up seeing the sun rise square!
E quando pensam que ela anda sumida
And when they think she's disappeared
É que ela sai da toca
It's just that she comes out of hiding
Velha senhora cai bem
Old lady fits well
Somente quando convém
Only when it suits her
E não duvide ela tem muitos amigos
And don't doubt, she has many friends
Nunca sai da moda
She never goes out of style
Velha senhora pra quem?
Old lady for whom?
Ela não poupa ninguém!
She spares no one!