A Noite Lyrics Translation in English

Tribo da Periferia
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

E na favela o sol vai sanguetando o horizonte com o frio, com a lua vem a noite, vem de onde vem o som do escuro o brilho das estrelas que a rua clareia pode crê é sexta-feira a brisa forte incendeia a brasa na fogueira desce, sobe a fumaça, abaixa ai olha lá o bingão vem o pânico também qual que é, que, que tem sou do bem cê tem que fingir que é louco mesmo sendo louco então muito sábio já risco o 16 na detenção se piscar na noitada o tempo passa ai jhow era de violência muito Rap, muito Soul, muito Black do tempo de moleque quem se esquece futebol na terra seca Eazy-E no duplo deck, caralho o tempo voa num é não o dia passa as lembranças batem mais forte então daqui eu vejo mais um dia se perder no horizonte dando espaço as promessas de hoje a noite.

And in the favela, the sun bloodies the horizon with the cold, with the moon comes the night, comes from where comes the sound of the dark, the brightness of the stars that the street illuminates, believe it's Friday, the strong breeze ignites the embers in the bonfire, the smoke goes up and down, look there, the bingo is coming, the panic too, what's up, what's up, I'm a good guy, you have to pretend to be crazy even if you're crazy, so very wise already marked the 16 in detention, if you blink in the night, time passes, hey, it was violent, a lot of Rap, a lot of Soul, a lot of Black from the time of the kid who forgets football in the dry land, Eazy-E on the double deck, damn, time flies, isn't it, the day passes, the memories hit harder, so from here I see another day getting lost on the horizon, making room for the promises of tonight.


(Refrão)

(Chorus)

A noite vem, vem com muita adrenalina. A noite vem, vem mistérios vairam no ar. A noite vem, vem com muita adrenalina. A noite vem, vem mistérios no ar.

The night comes, comes with a lot of adrenaline. The night comes, comes mysteries swirling in the air. The night comes, comes with a lot of adrenaline. The night comes, comes mysteries in the air.


Hei mãe noite a senhora hoje ta linda hein seduz minha quebrada e faz todos de refém eu também sou do sereno, eu sou da luz do luar, sou da brisa e to na fita a noite vem com uma de adrenalina vei é muita aventura viver na periferia, só quem sabe, é quem vive aqui que sente na pele que o espinho que tu fere é que vai te ferir, hei cara o tempo não para a lua me namora no ventre da madrugada eu vou, vou caminhando no asfalto umidecido a canção do relento de um inverno esquecido por todos, o frio da garoa me aquece, a lombra que era forte enfraquece, a bura vira a esquina e desce quem tem chance é bom correr, quem não tem há esquece.(ó os gambé, ó os gambé. Paro, paro, paro. Paro, paro, paro, paro policia paro, que, que tem nessa mochila? Chega pra lá.)

Hey mother night, you're beautiful today, seducing my neighborhood and making everyone hostages, I too am from the dew, I am from the moonlight, I am from the breeze and I'm in the tape, the night comes with a lot of adrenaline, man, it's a lot of adventure to live in the periphery, only those who know, are the ones who live here who feel in the skin that the thorn you hurt is the one that will hurt you, hey man, time doesn't stop, the moon flirts with me in the belly of the dawn, I'm walking on the moistened asphalt, the song of the relent of a forgotten winter for everyone, the cold drizzle warms me, the haze that was strong weakens, the bura turns the corner and goes down, whoever has a chance better run, whoever doesn't, forget it. (Look at the cops, look at the cops. Stop, stop, stop. Stop, stop, stop, stop police, stop, what's in this backpack? Move aside.)


(Refrão)

(Chorus)

A noite vem, vem com muita adrenalina. A noite vem, vem mistérios vairam no ar. A noite vem, vem com muita adrenalina. A noite vem, vem mistérios no ar.

The night comes, comes with a lot of adrenaline. The night comes, comes mysteries swirling in the air. The night comes, comes with a lot of adrenaline. The night comes, comes mysteries in the air.


E continua os passos ecoando pela rua o robum ta encharcado com as lagrimas da lua os sussurros da madruga até me chamam no escuro do peito de chapado na mão de mais um maluco, há pereguedi e pa hum deixa pra lá de dolinha que da dólar já vi muita mãe chorar de esquina em esquina, de bar em bar carai deixa eu dormi que amanha tem trampar, mais tarde eu to soltam na ingratidão da noite bem vivão se Deus quiser e ele quer que nem hoje falou nossa mãe por favor não se esquece me livre dos perigos que a senhora oferece, pois sou mais um dos seus amantes fieis seguro e confiante como a fé de Moises já da pra imagina to até vendo a neblina hoje a noite vem com muita adrenalina.

And the steps continue echoing through the street, the robot is soaked with the tears of the moon, the whispers of the dawn even call me in the darkness of the chest, stoned in the hand of another crazy one, hey, forget it and let it go, let it go. It's worth a dollar, I've seen many mothers cry from corner to corner, from bar to bar, damn, let me sleep, tomorrow I have to work, later I'll be released in the ingratitude of the night, if God wants and he wants like today he said, our mother, please don't forget, free me from the dangers you offer, because I'm one more of your faithful lovers, safe and confident like Moses' faith, I can already imagine, I'm even seeing the mist tonight comes with a lot of adrenaline.


(Refrão) (2x)

(Chorus) (2x)

A noite vem, vem com muita adrenalina. A noite vem, vem mistérios vairam no ar. A noite vem, vem com muita adrenalina. A noite vem, vem mistérios no ar.

The night comes, comes with a lot of adrenaline. The night comes, comes mysteries swirling in the air. The night comes, comes with a lot of adrenaline. The night comes, comes mysteries in the air.

Added by Diogo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau June 24, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment